lunedì 9 ottobre 2017

Dopa Hostel - Bologne

Si mon voyage à Bologne à été inoubliable c'est aussi graçe au Dopa Hostel où j'ai logé pendant mon séjour. Cet auberge de jeunesse est en realité un vrai hôtel avec un design incroyable qui propose des petit prix. Tous ce que vous pouvez trouver dans l'auberge est 99% fait à la main avec un style unique et des motives audacieux.
Il est situé dans la zone universitaire pétillante de Bologne, entourés des boutiques, bar, restaurants et à seulement quinze minutes à pied, vous pouvez rejoindre la gare centrale de Bologne, Piazza Maggiore, la Torre degli Asinelli et tous les principaux sites historiques.

If my trip to Bologna was unforgettable it is also thanks to the Dopa Hostel where I stayed. This hostel is actually a real hotel with an incredible design that offers low prices. All that you can find in the hostel is 99% handmade with a unique style.
It is located in the sparkling university area of Bologna, surrounded by shops, bars, restaurants and in just fifteen minutes walking, you can reach Bologna Central Station, Piazza Maggiore, Torre degli Asinelli and all major historical sites.


Mais le Dopa Hostel est aussi un point de rencontre sourtout pendant le pétit-déjeuner. Celui-ci est inclus dans votre réservation et servi dans la grande cuisine qui est à côté de l'entrée. Vous trouverez du caffé, du thé, des biscuits, des cereals, du pain, des confitures, du fromage frais ainsi que des charcuteries italiennes comme la mortedella. Vous êtes libre de cuisiner ce que vous voulez. Il faudra juste pas oublier qu'avant de partir il faut laver ce que vous avez utilisés.
Le pétit déjeuner est le moment de faire connaissance ou d'échanger quelques paroles si vous le voulez. J'ai rencontré un brésilien, une australienne, une hollandaise. Sans doute un des meilleur moment :-)

But the Dopa Hostel is also a meeting point especially during the breakfast. This one is served in the large kitchen which is next to the entrance. You will find caffé, tea, biscuits, cereals, bread, jams, fresh cheese and Italian delicatessen such as mortedella. You are free to cook what you want. It should not be forgotten that before you leave you must wash what you used.
The breakfast is the time to meet or exchange a few words if you want. I met a Brazilian, an Australian, a Dutch girl. For sure one of the best times :-)


Le Dopa Hostel dispose de 7 chambres des différents tailles et configurations de lits, vous pourrez choisir le mode d'hébergement adapté à vos préférences. 
J'ai eu la chance d'avoir la Private Suite qui est juste magnifique avec salle de bain privative. J'en rêve encore tellement la décoration m'a seduit. 
Mais en tant qu'auberge il y a aussi des dortoirs partagés pour quatre personnes jusqu'à huit personnes avec une grande salle de bain commune.

The Dopa Hostel has 7 rooms of different sizes and bed configurations, you can choose the type of accommodation adapted to your preferences.
I was lucky to have the Private Suite which is just beautiful with private bath. I still dream about the decoration that really seduced me.
But as hostel there are also shared dormitories for four people up to eight people with a large shared bathroom.


 Le Dopa Hostel propose: wifi gratuit, pc, location de vélo, lavanderie, casier pour valises et plus encore. Envie de réserver? C'est par ici

The Dopa Hostel offers: free wifi, pc, bike rental, laundry, luggage locker and more. Want to book? It's this way

Follow Dopa Hostel on Instagram and Facebook



SHARE:

giovedì 14 settembre 2017

Bologna is welcoming you

J'étais très contente de partir en voyage de presse da mon propre pays. Oui, car je dois avouer qu'il y a pas mal des regions que je ne connais pas encore. 
Bologna est un secret bien gardé, une ville fascinante et magnifique où vous allez découvrir l'Italie réelle. Elle se située dans le nord-est du pays, entre le Pô et les Apennins.

I was very happy to go on a press trip in my own country. Yes, because I must admit that there are quite a few regions that I do not know yet.
Bologna is a well-kept secret, a fascinating and beautiful city where you will discover real Italy. It is located in the north-east of the country, between the Po and the Apennines.




Au départ de Bruxelles vous pourrez joindre Bologne via Ryanair depuis Charleroi et par Brussels Airlines depuis Zaventem. Les deux compagnies offrent un vol par jour (à verifier selon la saison).
Une fois arrivée à l'aeroport Guglielmo Marconi vous n'aurez qu'à prendre un bus qui en seulement 15 minutes vous emmènera dans le centre de Bologne.
Mais si vous voulez être tranquille et ne penser à rien je vous conseille d'utiliser le service de .......

Une fois dans le centre la meilleur façon de connaitre la ville est de marcher. Vous allez pouvoir tomber sous le charme de ses arcades et vous pourrez ainsi vous perdre dans ses petites ruelles. 
Dans le centre vous pourrez visiter Piazza Maggiore qui est la principale place de Bologne, autour de laquelle se trouvent le plus importants édifices de la ville datant de la période médiévale. Au sud, face au Palazzo del Podestà, s'élève la majesteuse façade inachevée de la Basilique de San Petronio. Elle est dédiée à Saint Pétrone, évêque devenue saint patron de la ville. Elle est la plus grande église gothique de brique du monde. Derrière la Basilique vous pouvez monter une quinzaine d'étages pour admirer Bologna d'en haut. Vue magnifique garantie :-)
Juste sur l'autre côté il y a la Piazza del Nettuno, au centre de laquelle trône la Fontana del Nettuno réalisée en 1565 par Giambologna. Pour l'instant cette fontaine est en renovation, elle sera à nouveau visible à partir de mi-2018.
Si vous aimez visiter les musées il vous faudra surement la Bologna Welcome Card. Une carte touristique qui vous permets de découvrir le meilleur de la ville avec simplicité et qui vous offre de nombreuses réductions: accès gratuit aux principaux monuments, réduction sur les événements et les exposition temporaires, rabais dans certains restaurants et magasins et un tour sur l'open bus rouge. Choisissez, selon vos besoins, la carte à 20€ ou 30€ et commencez votre expérience.


From Brussels you can reach Bologna via Ryanair from Charleroi and with Brussels Airlines from Zaventem. Both companies offer one flight per day (to be checked according to the season).
Once you arrive at the Guglielmo Marconi airport, you will only have to take a bus that will take you in the center of Bologna in just 15 minutes.

Once in the center the best way to know the city is to walk. You will be able to fall under the charme of its arcades and you will be able to get lost in its small alleys.
In the center you can visit Piazza Maggiore which is the main square of Bologna, around which are the most important buildings of the city dating from the medieval period. To the south, facing the Palazzo del Podestà, stands the majestic unfinished facade of the Basilica of San Petronio. It is dedicated to Saint Petronius, bishop who became patron saint of the city. It is the largest gothic brick church in the world. Behind the Basilica you can climb about fifteen floors to admire Bologna from above. Wonderful view warranty :-)
Just on the other side is the Piazza del Nettuno, in the center of which stands the Fontana del Nettuno, built in 1565 by Giambologna. For now this fountain is under renovation, it will be visible again from mid-2018
If you like to visit the museums you will probably need the Bologna Welcome Card. A tourist card that allows you to discover the best of the city with simplicity and offers you many discounts: free access to the main monuments, discount on events and temporary exhibitions, discounts in certain restaurants and shops and a tour on the open red bus. Choose, according to your needs, the 20 € or 30 € card and start your experience.


Bologne est considérée comme le siège de la plus ancienne université du monde occidental puisqu'elle fut fondée en 1088. Aujourd'hui l'Université est encore le coeur de la ville. Du aux nombreux étudiants qui y habitent, Bologna est aussi appelée la Dotta, qui voudrait dire "intelligeant". Elle a également le surnom de la Rossa en raison de ses toits rouges et de son architecture portique rougêatre.
Juste un peu plus loin de Piazza Maggiore vous pourrez visiter il Palazzo dell'Archiginnasio, un édifice de style Renaissance. A l'intérieur le théatre anatomique en bois de cedre et sapin qui fut le lieu des expérimentations de la faculté de médicine.
Si en sortant d'ici vous marcher 10 minutes vous arriverez à Piazza Santo Stefano qui est aussi appelée "Place de septs églises" du à la Basilique de Santo Stefano qui se trouve sur la place.
J'ai beaucoup aimé cette partie de la ville. Il y a beaucoup des cafés qui donnent sur la place, vous pourrez boire un café ou un apéritif en toute tranquillité.

Bologna is considered the seat of the oldest university in the Western world since it was founded in 1088. Today the University is still the heart of the city. As many students live in the city, Bologna is also called the Dotta, which would mean "smart". It also has the nickname of "la Rossa" because of its red roofs and reddish portico architecture.
Just a little further from Piazza Maggiore you can visit the Palazzo dell'Archiginnasio, a Renaissance building. Inside the anatomical theater in cedar and fir wood, which was the site of the experiments of the Faculty of Medicine.
If you walk from here for 10 minutes, you will arrive in Piazza Santo Stefano, which is also called "Seven churches" from the Basilica of Santo Stefano in the square.

I loved this part of the town. There are many cafes overlooking the square, where you can enjoy a coffee or an aperitif.



Bologna est aussi apellée la Grassa dû à son excellente cuisine, elle est bien connue comme la capitale gastronomique du nord de l'Italie. L'osterie locales et le trattorie sont souvent les meilleurs endroits pour goûter les plats traditionnels (tortellini, tagliatelle al ragù, tigelle, mortadella...) et bons vins locaux à bas prix.
Même si en tant qu'italienne j'adore cuisiner et faire la pasta fresca j'étais plus que ravie de pouvoir suivre un cour de cuisine italienne dédié à la pâte fraiche. J'ai passé une excellente soirée avec "The Cooking School Bologna" et je me suis regalée avec les trois plats que nous avons preparés (gnocchi al pomodoro, ravioli ricotta e limone et tagliatelle al ragù). Nous étions 10 au total, presque tous americains ou asiatique, avec l'envie de découvrir tous les secrets d'une parfaite pasta fresca à l'italienne :-)
Une fois les trois plats préparés nous avons bien sûr pu les déguster et les accompagner d'un délicieux vin blanc local.
Si vous rester sur Bologne au moins 4 jours un cours de cuisine c'est ce qu'il vous faut. Graçe à un Chef professionnel la cuisine italienne n'aura plus des secrets pour vous.

Bologna is also called "la Grassa" due to its excellent cuisine, it is well known as the gastronomic capital of northern Italy. The local osterie and the trattorie are often the best places to taste the traditional dishes (tortellini, tagliatelle al ragù, tigelle, mortadella ...) and good local wines at low prices.
Although as an Italian, I love cooking and make the pasta fresca, I was more than happy to be able to follow an Italian cooking course dedicated to fresh pasta. I had a great evening with "The Cooking School Bologna" and I enjoyed the three dishes we had prepared (gnocchi al pomodoro, ravioli ricotta e limone and tagliatelle al ragù). We were 10 in total, almost all American or Asian, with the desire to discover all the secrets of a perfect italian pasta fresca :-)
Once all three dishes were prepared we were able to taste them and accompany them with a delicious local white wine.
If you stay in Bologna at least 4 days a cooking class is what you need. Thanks to a professional Chef, Italian cuisine will no longer have secrets for you.


Un endroit que j'ai beaucoup aimé que je vous conseille vivement car c'est frequenté par les locaux c'est il Mercato delle erbe (Via Ugo Bassi 23-25). Ici vous pourrez acheter des fruits et legumes de saison et aussi manger sur place des plateaux de charcuterie, des pâtes, la piadina, des pizza, le tigelle et beaucoup plus encore :-)
Le soir c'est très animé, venez assez tôt autrement ça sera difficile de trouver une place.

Pas loin de Piazza Maggiore vous découvirez le quartier del Quadrilatero. Un quartier trés vivant ou vous trouverez de l'authenticité, des commerçants typique, tout l'essence même de l'Italie avec ses odeurs, le bruit, la langue, les scooters. A voir quand les stands du marché sont ouverts. C'est une
promenade gastronomique, ici vous trouverez que des bonnes choses à manger, fromages, pâtes, charcuterie. Selon mon point de vue c'est un peu trop touristique les prix sont donc de conséquence.

A place I really liked and that I would highly recommend as it is frequented by the locals it is Mercato delle Erbe (Via Ugo Bassi 23-25). Here you can buy seasonal fruits and vegetables and also eat on-site delicatessen platters, pasta, piadina, pizza, tigelle and much more :-)
In the evening it is very lively, come early enough otherwise it will be difficult to find a place.

Not far from Piazza Maggiore you will discover the Quadrilatero district. A very lively district where you will find authenticity, typical traders, all the essence of Italy with its smells, noise, language, scooters. To see when the market stands are open. 
It's a gourmet walk, here you will find good things to eat, cheeses, pasta, cold cuts. According to my point of view it is a little bit too touristic so prices are therefore quite high.




SHARE:

lunedì 4 settembre 2017

Daniel Wellington - Time is priceless

Septembre est déjà là. Nous voilà rentrés des vacances, prêts pour un nouveau départ.

C'est avec grande joie que je vous parle de Daniel Wellington, ma marque de montre préférée. C'est pendant un voyage à l'autre bout du monde que Filip Tysander, fondateur de la marque, fait la connaissance d'un impeccable et elegant gentleman britanique, Mr. Daniel Wellington. Cet homme aimait porter ses montrer sur ces anciens bracelets NATO bien usés. Aujourd'hui l'association d'un design classique et de bracelets interchangeable joue un rôle important dans le style spécial de Daniel Wellington.

J'ai donc fait le choix du modèle Classic St Mawes. Avec son bracelet en cuir et son cadran rose et epuré je suis tout de suite tombée sous le charme. J'ai quelques bijoux en or rosé et je trouve que cette montre se marie à merveille, c'est vraiment un accessoire "must have".



L'envoie est très rapide, j'ai reçu ma montre via UPS en seulement trois jours et le packaging est vraiment magnifique.

Si vous aussi revez d'une montre Daniel Wellington j'ai une petite surprise pour vous. Avec le code "KILO" vous aurez 15% de reduction sur tout achat sur le site ainsi que la livraison et retour gratuits. Le code est valable jusqu'au 15 septembre seulement, donc ne tardez pas si vous aussi désirez obtenir votre montre Daniel Wellington.


SHARE:

lunedì 14 agosto 2017

Discovering Kangourou Artist - The Back pack is revealed

Lors de cet article je vous ai parlé du project Kangourou Artist. Aujourd'hui je peux finalement vous dévoiler le résultat final du cartable réalisé par mon fils.


Ce cartable, parfait pour les petits bouts, est solide est spacieux. Il permets donc d'emporter les petits affaires: doudou, cahier et/ou lunch. Il est imperméable et côté confort il assure graçe à des bretelles matelassées pour les petits épaules. Enfin, une solide poignée permets d'accrocher le sac au mur et les éléments réfléchissants, garantissent d'être bien visible.

Nous on aime bien l'utiliser aussi pour partir en vacances ou pour un week-end. Mon fils l'adore et moi aussi.


SHARE:

lunedì 7 agosto 2017

Santa Maria Village - Milos

Lors de notre séjour à Milos, nous avons logé au Santa Maria Village est c'était dingue! Séjouner au Santa Maria Village à rendu notre temps sur l'île encore mieux de ce que nous attendions.
L'hôtel, qui est situé à seulement 300 mètres de la plage Papikinos et à quelques pas du centre d'Adamas. Cet hôtel à conduction familial se compose de sept bâtiments d'architecture traditionelle, mais adaptée aux exigences du tourisme contemporain.
Ici vous pourrez vraiment vous reposer, le silence règne.
Nous avons logé dans la Suite Executive Amethyst qui est juste magnifique. C'est un appartement de 120mq2 avec terrasse et vue sur la piscine, le golfe et la mer. C'était fantastique. 
Autre les quatre suites, l'hotel propose deux maisonettes sur deux étages et des chambres avec vue sur le jardin, la mer ou la piscine. Chaque chambre à un style different
La couleur blanche est bien presente c'est qui nous fait sentir dépaysées et très heureuses d'être à Milos.
We stayed at Santa Maria Village and it was amazing! Santa Maria Village definitely made our time on the island even better.
The hotel is located just 300 meters from Papikinos beach and a short walk from the center of Adamas. This family-run hotel consists of seven buildings of traditional architecture, but adapted to the requirements of contemporary tourism.
Here you can really rest, silence reigns. All the Village has a calming and relaxing atmosphere. 
We were spoiled as we stayed in the Amethyst Executive Suite which is just beautiful. It is an apartment of 120mq2 with terrace and views of the pool, the gulf and the sea. We had a big living room area with a lovely couch and tv, a dining table, a fully equipped kitchen and a wonderful terrace overlooking the pool. It was fantastic.
In addition to the four suites, the hotel offers two maisonette on two floors and rooms with view of the garden, sea or pool. Each room has a different style that remains impeccable and modern.
The white color is very present which makes us feel like a Greek Goddesses and very happy to be in Milos.
Le premier matin, même si la nuit à été un peu courte, on est très bien accueilli par un jeune garçon de la reception qui nous donne le bienvenue. Ici tout le personnel du Santa Maria Village sont très attentif et chalereux.
La salle où le petit dèjeuner est servi se trouve à côté de la réception. Le petit-déjeuner buffet dans le joli patio sous les arbres est excellente. Nous y avons mangé des produits locaux fait maison, dont la qualité et la varieté nous ont épatées. Ici il y a du bonheur pour tous les goûts, pour les amants des plats salés, aussi bien que pour ceux qui préferent les spécialités sucrés.

The first morning, although the night was a little short, we were very well received by a young man at the reception who welcomed us. Here all the staff of the Santa Maria Village are very friendly, helpful and accommodating.
The breakfast room is located next to the reception. The buffet breakfast in the lovely patio under the trees is excellent and something to look forward to every morning.
We ate local homemade products, the quality and variety of them amazed us. Here there is happiness for all tastes, for lovers of savory dishes, as well as for those who prefer sweet specialties.


La piscine,  qui fait 180m2, est très grande, magnifique et juste à côté il y a un jacuzzi. Près de la piscine un joli "Pool Bar" est à votre disposition pour siroter un cocktail le soir ou pour boire un caffé l'après-midi. 

The 180m2 pool is very large, beautiful and right next to it has a jacuzzi. There are a variety of sunbeds to sit on and enjoy the view and relax.
Near the swimming pool a nice "Pool Bar" is at your disposal to sip a cocktail in the evening or to drink a coffee in the afternoon.



L'hôtel dispose aussi d'une Spa qui propose différents traitements comme: massages, peeling, réflexologie et aussi manicure et pedicure.
A la réception, vous avez la possibilité de louer une voiture ou un scooter. Le wifi est gratuit dans tout l'établissement et fonction très bien.
Un parking gratuit est à votre disposition à l'entrée de l'hôtel.

The hotel also has a Spa that proposes you different kind of treatments like: massages, peeling, reflexology and also manicure and pedicure.
At the reception, you have the possibility to rent a car or a scooter. Wifi is free throughout the property and works very well.
An outdoor free car park is at your disposal just at the entrance of the hotel. 



Whether we were in our Suite or outside near the swimming pool, it felt like we had the entire island for ourselves, and this really sounds like the perfect vacation.


Les prix, en haute saison, compter entre 130€ et 240€ et en basse saison, debut octobre, compter entre 70€ et 150€. Petit déjeuner buffet toujours inclus.

Prices, in high season, between 130€ and 220€ and during low season (beginning of October) between 70€ and 150€. Breakfast buffet always included.


Pour plus d'info et pour réserver: clique ici
For more information and for booking: reserve here


SHARE:

martedì 1 agosto 2017

Milos: the never endless blue island

De retour depuis deux semaines de mon dernier voyage en Grèce, j'en ai encore plein les yeux. Je revais depuis trop longtemps de visiter les îles de ce pays méditerranéen qui me font penser tout le temps au film Mamma Mia! Qui d'entre vous n'a pas réver de se marier dans une île toute blanche et bleu au rythme de "Dancing Queen" ?
C'est donc avec les chansons des Abba en boucle dans mon Iphone que je pars découvrir un autre endroit de la Grèce.
Si on octobre de l'année dernière, j'avais visité Missolonghi dans le west de la Grece, je me dirige cette fois-ci vers Milos et Mykonos, dans l'archipel des Cyclades.
La Grèce peut être visitée 365 jours par an, car quelles que soient votre passion et envie de vacances vous serez satisfaits. Mais selon moi, le mois de juin reste la meilleure période pour ceux qui sont à la recherche d'un endroit calme, un climat doux et des prix accessibles.

Back home a week after my last trip to Greece, I still have my heart full of love. I've been dreaming
for a long time about visiting the islands of this Mediterranean country that make me think all the time of the film Mamma Mia! Who has never dreamed of getting married in an all white and blue island at the rhythm of "Dancing Queen"?
So with the songs of Abba looping in my Iphone I leave Brussels to discover another place of Greece.
If last October I had visited Missolonghi, in the Western Greece, this time I headed towards Milos and Mykonos, in the Cycladic archipelago.
Greece can be visited 365 days a year, because whatever you expect from your next trip you will be satisfied. But in my opinion June is the best time to go if you are looking for quiet place, temperate weather and very affordable prices.


Milos est une île grecque située dans la mer Egée à mi-chemin entre Athènes et l'île de Crète et faisant partie de l'archipel des Cyclades. Elle peut aussi être appelé "Milo" car c'est sur cette île que la célèbre Venus de Milo à été trouvée (exposée aujourd'hui au Musée du Louvre - Paris)
C'est une île d'origine volcanique, comme en atteste son exploitation minière (soufre, manganèse, bentonite). Elle est bien connue pour avoir 76 plages parmi le plus belles de toute la Grèce.
Notre ferry arrive à 2h du matin au port d'Adámas, village moderne devenu aujourd'hui une station balnéaire bien equipée. Vous pourrez choisir entre la plage de Lagada et celle de Papikinou.
Même si la nuit est déjà tombée depuis longtemps, Gina nous attend avec sa sigarette et nous accueille comme si on se connaissait depuis toujours. Elle sera notre guide pendant notre séjour sur l'île. C'est elle qui nous fera connaître les coins plus authentiques de Milos. Après avoir vecu dans plusieurs pays du monde (Allemagne, Etats-Unis, France etc) elle a décidé de retourner sur l'île où elle a passé son enfance.
On se rend tout de suite compte qu'ici la calme et le divertissement coexistent en parfait équilibre.
Plusieurs restaurants et bars se trouvent au bord de la mer et l'offre pour l'hébergement est abondante.
Les poissons frais, les homards et poulpes servis dans le restaurant et dans le ouzeries viennent toujours de la pêche du matin.

Un restaurant que je conseille vivement c'est le Navagio. Nous y avons dîné le premier soir
Réputé au bord de la mer avec une ambiance tranquille et spécialiste du poisson. Ici le poisson s'achète au kilo. Nous avons été gâtés par le Chef Konstantinos Papaioannou qui nous a fait déguster 7 plats différents et tous à base de poisson bien sûr. C'était frais, délicieux et très original.

Milos is a Greek island located in the Aegean Sea on the half way to Athens and Crete and forming part of the Cycladic archipelago. It can also be called "Milo" because it is on this island that the famous Aphrodite of Milo was found (exhibited today at the Louvre Museum - Paris)
It is an island of volcanic origin, as evidenced by its mining (sulfur, manganese, bentonite). It is well known for having 76 beaches among the most beautiful of all Greece.
Our ferry arrives at 2am in the port of Adámas, a modern village nowadays a well equipped seaside area with hotels. 
Even if the night has already fallen for a long time, Gina awaits us with her sigarette and welcomes us like we always knew each other. She will be our guide during our stay on the island. It is she who will make us know the more authentic corners of Milos. After having lived in several countries of the world (Germany, United States, France etc.) she decided to return to the island where she spent her childhood.
We immediately realize that here calm and entertainment coexist in perfect balance.
Several restaurants and bars are located by the sea and the offer for accommodation is abundant.
Fresh fish, lobster and octopus served in the restaurants and in the ouzeries always come from the morning fishing.

The first day, when we were going to discover Klima, Gina stopped her car in front of the Navagio Restaurant. Kidding with Manolis Karamitsos, the owner of the Navagio Restaurant, she used the excuse that we were two pretty girls, and so she arranged our first dinner in this lovely restaurant :-D
I highly recommend the Navagio. This renowned Restaurant is located by the sea with a sophisticated atmosphere and specialized in fish. You will have a chance to taste lobster with pasta, sea food spaghetti, fresh sea urchins and much more. We were spoiled by Chef Konstantinos Papaioannou because we were able to taste 7 different dishes and all fish based of course. It was fresh, delicious and very original. Every dish was served with a different Greek wine.






Pláka, la capital de Milos située au nord de l'île, offre une vue magnifique sur la mer. Vous serez sous le chârme car ici la typique architecture Cycladique est bien presènte: ruelles étroites, maisons blanches et balcons fleuris.
La région au sommet de la capitale s'appelle Kastro, d'ici vous aurez une vue magnifique.

Pláka, the capital of Milos in the north of the island, offers a magnificent view of the sea. You will be under the charme of the typical Cycladic architecture: narrow alleys, white houses and flowered balconies.
The area at the top of the capital is called Kastro, from here you will have a magnificent view.

 

Sarakiniko est une plage très connue située au nord de l'île. Les vents arrivant du nord ont "sculptés" les blancs rochers volcaniques en leur donnant une forme unique. Cette plage ressemble à un paysage lunaire.
Je vous conseille d'y aller très tôt le matin ou juste avant le coucher du soleil.

Sarakiniko is a very well known beach located in the north of the island. The winds coming from the north have "carved" the white volcanic rocks giving them a unique shape. The beach looks like the moon landscape.
I recommend going there very early in the morning or just before sunset.


Pollonia, qui se trouve à nord-est de Milos, est un charmant petit village de pêcheurs très typique. Ici vous trouverez tout pour un séjour grècque inoubliable. C'est la ville qui offre le plus de choix au niveau hébérgement. Nous avons eu la chance de faire la connaissance de Giorgos Alkéos, célébre chanteur grec, classé 8ème à Eurovision 2010. Il est maintenant propriétaire de l'hôtel Salt. C'est un hôtel de luxe donnant sur la mer avec seulement 9 chambres et un charme unique. Ici le design est minimaliste et tout est blanc. Vous n'aurez plus envie de partir.

Pollonia, which is northeast of Milos, is a charming very typical little fishing village . Here you will find everything for an unforgettable Greek vacation. It is the city that offers the most choice in terms of accommodation. We had the chance to meet Giorgios Alkéos, a famous Greek singer, ranked 8th at Eurovision 2010. He is now the owner of the Hôtel Salt. It is a luxury hotel overlooking the sea with only 9 rooms and a unique charm. Here the design is minimalist and everything is white. You will not want to leave.

photo prise du web

Pour dîner je vous conseille le Restaurant Rifaki au bord de la mer et avec une décoration très charmante. Ici vous trouverez des fruits de mer et des plats grècques à tomber par terre tellement ils sont bons et frais.
Nous avons été accueillis très chaleureusement par le propriétaire qui nous a chouchoutés avec un dîner très spécial.
Il était même convaincu que ma soeur devrait travailler dans la télévision grècque tellement elle est belle. Ah ces hommes grècques.... et après on parle de l'homme italien drageur ;-)

For dinner I recommend the Rifaki Restaurant by the sea and with a very charming decoration. We were warmly welcomed by the owner who pampered us with a very special dinner. Here you will find seafood and Greek dishes to die for as they are really good and fresh.
He was even convinced that my sister was so beautiful that she should work in Greek television. Ah these Greek men.... and then they talked about the Italian seducers man  ;-)



A seulement 4km de Pollonia se trouve Mandrakia, un petit village de pêcheurs très typique, avec des couleurs magnifiques.

Only 4km from Pollonia is Mandrakia, a small fishing village with typical colors.




Pas très loin de Mandrakia vous trouverez la jolie plage de Firopotamos, aussi appelé piscine naturelle. Elle doit ce nom à la forme de la baie qui fait penser à une piscine naturelle.

Not far from Mandrakia you will find the pretty beach of  Firopotamos, also called natural pool. It owes this name to the shape of the bay that reminds one of a natural pool. Inside this bay many fisherman lives.



La plage de Paliochori (veux dire vieux ville), à sud-est de Milos et à 10km de Adamas, est une de plus belle longue plages sur l'île. La partie la plus impressionnante est la partie occidentale, où derrière la plage se trouvent des roches hautes et colorées. Sur la plage même il y a un bar, des chaises longues, des parasols que vous pourrez louer et un centre de sports nautiques.
Cette plage est très bien organisée mais la chose plus fantastique sont les roches volcanique rouges, jaunes, brunes et blanches situées derrière le littoral. L'activité volcanique, il y a des milliers d'années, à clairement laissé son empreinte.

Paliochori (that means old town) it's a beautiful long beach in the southeast of Milos only 10km from Adamas. The most impressive is the western part, where behind the beach are high, colorful rocks. On the beach there is a bar, a water sports center and sun beds and umbrellas can be hired.
This beach it's really well organized but the most impressive thing about Paliochori beach are the red, yellow, brown and white volcanic rocks located behind the beach. Volcanic activity, thousands of years ago, has clearly left its mark.


Nous avons passé notre pause de midi ici en mangeant chez le restaurant Sirocco, gereé par Stella, qui propose une excellente cuisine traditionnelle. La veranda s'étend toute au long de la plage pour vous laisser une vue magnifique. Mais la chose unique de ce restaurant c'est qu'il propose des plats "volcanique". En fait la témperature de 102°C du sable permets de pouvoir cuisiner les aliments dans un four spécial. On peut dire que c'est du slow-food
Le menu est très variée vous aurez l'embaras du choix entre: composé de poissons, viandes de mouton, de boeuf et de porc, ainsi que des plats et desserts typiques.

We spent our lunch here by eating at the Sirocco restaurant, run by Stella, which offers excellent traditional cuisine. The veranda extends all along the beach to leave you a wonderful view. But the unique thing about this restaurant is that it offers "volcanic" dishes. In fact the temperature of 102 ° C of the sand allows to be able to cook the food in a special oven. It can be said that it is slow food.
The menu is very varied and you will have the choose between: fish, sheep, beef and pork, as well as typical dishes and desserts.


Si une île doit toujours être visitée entierement elle doit surtout être vu par la mer. Une excursion ou une journée en bateau s'impose.
C'est donc grace à Gina est à Milos Adventures que nous partons à la découverte de Milos depuis la mer. Le soleil n'est pas au rdv aujourd'hui mais l'île est magnifique, tellement des formes uniques et des couleurs si différents entre eux. J'ai le souffle coupé et je suis vraiment très heureuse d'être ici.
Nous faissons trois arrêts pendant lequel on peut se baigner si on le veux ou juste prendre des photos.
Le deuxième arrêt à été mon préféré, nous laissons le bateau pour rejoindre une cave cachée qui me fait penser au film "Pirates de Caraïbes" :-)
Le dernier arrêt est celui plus aimé par les touristes normallement. Je parle de la plage de Kleftiko, qui était une fois une célèbre baie des Pirates et cette fois-ci ce n'est pas un film. En plein soleil la couleur de l'eau est tellement bleu transparant que vous avez l'impression que les bateaux sont suspendus.

If an island must always be visited entirely, above all, it must be seen by the sea. An excursion or a day by boat is a "must do".
Thanks to Gina and Milos Adventures we spent half day discovering Milos from the sea. The sun is not out but the island is beautiful with unique shapes and colors so different between them. I'm breathless and I'm really happy to be here.
We make three stops during which you can swim if you want or just take pictures.
The second stop was my favorite, we leave the boat to join a hidden cave that reminds me of the movie "Pirates of the Caribbean" :-)
The last stop is, normally, the most loved by tourists. I'm talking about the Kleftiko Beach, which was once a famous Pirates Bay and this time it's not a movie.
When the sun is shining the color of the water is so clear that you get the impression that the boats are floating. It's amazing!



Dans le prochain article vous allez découvrir où nous avons logé.

In the next article you will discover in which hotel we stayed. 


Thanks to:
 MTC Group for organizing this special Press trip
And thanks to
Sirocco Restaurant and Milos Adventures for having us

SHARE:
© UN KILO DI RICETTE. All rights reserved.
BLOGGER TEMPLATE MADE BY pipdig