martedì 21 maggio 2019

Gran Canaria - a luxury escape with Labranda Playa Bonita Hotel

Nous avons tous des souvenirs lié à nos camarades d'école. Si on c'est perdu de vu on se retrouve un jour à y penser et à se poser la question: "qu'est-ce que Bertrand fait aujourd'hui?". Je me suis posée cette question plusieurs fois et encore plus quand nous avons décidé de partir à Gran Canaria où j'ai vécu pendant deux ans quand j'étais une petite fille. Est-ce que Belinda, Hector et Octavio habitent toujours l'île?

We all have memories related to our schoolmates. If you lost contact with them, one day you'll ask yourself the question "what is Bertrand doing today?". I ask myself this question several times and even more when we decided to go to Gran Canaria where I lived for two years when I was a little girl. Are Belinda, Héctor and Octavio still living on the island?


Vingt ans sont passés et nous voici décoller pour Las Palmas, cette fois-ci avec ma famille.
Nous voici atterrît, j'ai hâte de voir les lieux qui ont changé et même s'il pleut un peu je rêve de découvrir notre hotel, Labranda Playa Bonita qui se trouve à Playa del Inglés.
Nous sommes très bien accueillis, l'hotel dispose de 260 chambre et nous découvrons la notre immédiatement. Une chambre Deluxe de 45m2 avec une très jolie vue. La chambre est climatisée et dispose d'un balcon, d'une télévision à écran plat, d'une casse fort, du wifi  et d'une salle de bain avec sèche-cheveux. Et nous sommes gâtées car il y a un enorme panier avec des fruits frais et une bouteille de cava! Notre séjour commence très bien!

Twenty years have passed and here we are, taking off for Las Palmas, this time with my family. Here we are, I can't wait to see the places that have changed and even if it rains a little I dream to discover our hotel, Labranda Playa Bonita which is located in Playa del Inglés. 
We are very welcome, the hotel has 260 rooms and we discover ours immediately. A Deluxe Room of 45mq2 with a very nice view. The room is air conditioned ans has a balcony, a flat-screen TV, a break, wifi and a bathroom with hairdryer. And we are spoiled because there is a huge basket with fresh fruits and a bottle of cava! Our stay starts very well!


L'hotel dispose d'une formule all-inclusive c'est qui est très avantageux et très interessant. Il dispose d'un restaurant principal, le Beach Lounge ou vous pourrez prendre votre petit-déjeuner, votre déjeuner et diner. Il se trouve à côté de la piscine et vous pourrez profitez d'un délicieux et très varié repas. De plus trois ou quatre fois par semaine un diner à thème est organisé. Vous pourrez découvrir la cuisine Canaria, bien évidement mais aussi la cuisine italienne ou asiatique.

The hotel has an all-inclusive formula which is very advantageous and very interesting. It has a main restaurant, the Beach Lounge where you can have breakfast, lunch and dinner. It's next to the pool and you can enjoy a delicious and varied meal. In addition three or four times a week a themed dinner is organized. You can discover Canaria cuisine, of course, but also Italian or Asian cuisine. 


Labranda Pool Bar est ouvert de 10h30 à 18h30. Pendant toute la journée vous pourrez profiter des differents boissons et cocktails. Quoi de mieux qu'un verre à la main, la vue sur la piscine et le soleil qui vous réchauffe.
Labranda Chill-out Bar se trouve pas très loin du Pool Bar mais il vous accueille de 18:30 à 24:00. L'endroit idéal pour boire un verre après votre diner et assister en même temps au spectacle proposé.
Le Palm Premium Cocktail Bar est également à votre disposition mais il n'est pas inclus dans la formule all-inclusive.

Labranda Pool Bar is open from 10:30 to 18:30. Throughout the day you can enjoy various drinks and cocktails. What better than a drink, the view of the pool and the sun that warms you!
Labranda Chill-out Bar is not far from the Pool Bar but it's open from 6:30 pm to 24:00. The ideal place for a drink after your dinner while enjoying a different show every night.
The Palm Premium Cocktail Bar is also available but it is not included in the all-inclusive package. 

Pendant la journée des activités sont proposée. Vous aurez le choix chaque jour entre yoga, gymnastique, aquagym, waterpolo et beaucoup plus.
Pour les enfants il y a un mini-club ouvert tous les jours sauf le jeudi et un espace avec des jeux.


During the day activities are proposed. You will have the choice every day between yoga, gymnastics, water aerobics, waterpolo and many more. For children there is a mini club open every day except Thursday and a playground.

Dans le quartier de Playa del Inglés il y a énormément de choix niveau hotel. Mais le Labranda Playa Bonita Hotel est le choix parfait car: l'arrêt de bus est la plage sont à seulement 150m, des nombreuses activités vous sont proposés, les chambres sont très spacieuses, la piscine est magnifique, la formule all-inclusive est idéal, les choix du restaurant est magnifique et le personnelles de l'hotel est vraiment hyper gentil et toujours souriante et disponible. Et ça, on ne le trouve pas partout. Et pour être un quatre étoile niveau budget c'est très interessante.
Idéal pour les familles, pour les couples ou pour les groupes d'amies.

In the Playa del Inglés area there is a huge choice of hotels. But Labranda Playa Bonita Hotel is the perfect choice because: the bus stop and the beach are only 150m, many activities are offer, the rooms are very spacious, the pool is wonderful, the all-inclusive formula is the perfect deal, the different food choices in the restaurant are delicious and the personal of the hotel is super nice and always smiling and available. And this is something priceless that nowadays you don't find easily



A Labranda Playa Bonita Hotel vous serez sure de vous sentir comme chez vous. Vous ne voudrez plus partir!

At Labranda Playa Bonita Hotel you'll be sure to feel at home. You will not want to leave!

Thank you to all the staff and particulary to Helena, Mr. Söhnel, Michel and the lifeguard.

SHARE:

lunedì 6 maggio 2019

Discovering Jerusalem and the Dead Sea with Tourist Israel

Après un court weekend à Tel Aviv nous voulions énorment visiter Jérusalem mais avec un guide. J'ai tout de suite aimé le site de Tourist Israel, il est bien structuré et il propose tous les tours que vous pouvez imaginer. 
Même si le choix à été difficile car j'aurais voulu tout faire, nous avons finalement choisit le tour "Jerusalem, Dead-sea avec en option Bethlehem".

After a a short weekend in Tel Aviv we wanted to visit Jerusalem but with a guide. I immediately liked the site of Tourist Israel, it is well structured and it offers all the tours that you can imagine. Although the choice was difficult because I wanted to do everything, we finally chose the Jerusalem, Dead sea with Bethlehem as option.

Le reveil sonne tôt mais nous sommes excites, la journée s'annonce inoubliable. Nous voici au point de rdv (l'hotel xxxxx) avec notre sachet remplis de "soufganiot", délicieux beignets préparé pour la periode de Hanouka. 
Notre chauffeur est très gentil et pendant la route ils nous explique pas mal de choses. Nous arrivons à Jérusalem plus ou moins 45 minutes après. Nous sommes quatre au total à descendre ici, le reste continuera la route vers Masada. 
Nous rencontrons notre guide, Chris, très sympa et disponible. Nous laissons derrière nous la partie neuf de la ville avec ses magasins et bar à la mode et nous commençons notre tour.

Jérusalem est la ville centrale de religions juive, chrétienne et musulmane. La partie nommé vieille ville, entourée de remparts, est constituée de deux quartier à dominante arabe, dits quartier chrétiens et quartier musulman, ainsi que d'un quartier à dominante arménienne et d'un quartier à dominante juive. 
Elle est aussi considérée comme "trois fois sainte" car elle contient les lieux le plus sacrés des religions juive, chrétienne et le troisième lieu saint de l'islam. 
En rentre dans la vieille ville par la port de Jaffa et on trouve tout de suite la Tour de David dans la Citadelle. Ancienne forteresse devenue aujourd'hui le musée principal sur l'histoire de Jérusalem. 
On continue vers la Place Cardo dans le quartier juif, c'était la rue principal qui relié la Porte de Damas au nord vers la porte de Zion au sud. Le cardo servait de passage découvert pour le bétail et les charrettes, ainsi que des trottoirs pour les piétons. 


The alarm rang early but we are excited, the day promises to be unforgettable. Here we are, at the meeting point with our bag filled with "soufganiot", delicious donuts prepared for the Hanukka period. 
Our driver is very kind and along the road he explains us a lot of things. We arrive in Jerusalem more or less 45 minutes later. We are four in total to stop here, the rest of the group will continue the road to Masada. 
We meet our guide, Chris, very friendly and nice. We leave behind the new part of the city with its shops and trendy bar and we start our tour. 

Jerusalem is the central city of Jewish, Christian and Muslim religions. The part called old city, is split in four neighborhoods: the Jewish, the Christian, the Muslim and the Armenian one. It also considered holy for three times because it contains the most sacred places of the Jewish, Christian and the third holy place of Islam.
We enter the old town by the Jaffa Gate and you immediately see the Tower of David in the Citadel. Old fortress that became nowadays the main museum of the history of Jerusalem. We continue to the Cardo Square in the Jewish Quarter, it was the main street that connected the Damascus Gate (north) to the Zion Gate (south). The Cardo served as an open passage for cattle and carts, as well as sidewalks for pedestrians.


Nous continuos sur la Via Dolorosa ou Chemin de Croix, sur lequel Jésus avait marché avant sa crucifixion et on arrive à l'Eglise du Saint Sépulcre. Elle est construite au dessous de l'endroit où Jesus aurait été crucifié et contient en ses murs sa tombe. L'église byzantine a été rénovée, reconstruite et agrandie à travers les années. Aujourd'hui c'est un grand lieu de recueillement et de prières.

We continued on the Via Dolorosa or Way on the Cross, on which Jesus had walked before his crucifixion and we arrive at the Church of the Holy Sepulchre. It is built below the place where Jesus was crucified and contains inside his walls his grave. The Byzantine church has been renovated, rebuilt and enlarged over the years. Today it is a special place of meditation and prayer.


On continue à travers le quartier juif et on atteint le Mur des Lamentations, un des lieux plus saints dans la religion juive. 
J'étais très émue car j'attendais de voir ce lieu depuis très longtemps. Ces des images que nous voyons souvent à la télé mais être vraiment ici c'est très spécial.
Ici, les juifs du monde entier, viennent prier et déposer des prières écrites sur des petits papiers glissés entre les pierres du mur. On peut toucher le mur est l'embrasser si on le veux. Je ne suis pas une personne très religieuse mais en touchant le mur j'ai sentis une sensation spécial, de bien être et de légèreté. Bien sur j'ai aussi glissé mes propres souhaites dans une fissure du mur.
Ce mur vieux de 2000 ans faisait partie des murs de soutiens du Mont du Temple sur lequel se tenait le Second temple détruit dans les années '70.

We continue through the Jewish quarter and we reach the Western Wall, one of the holiest places in the Jewish religion. I was very moved because I was waiting to see this place for a very long time. Images that we often see on TV but being here is speechless.
Here, Jews from all over the World come to pray and place their prayers and wishes on small paper slipped between the stones of the wall. You can touch the wall and kiss it if you want to. I an not a very religious person but when I touch the wall I felt a special sensation. A sense of well being and lightness. Of course I also slipped my own wishes into a crack in the wall.  
This 2000 year old wall was part of the supporting walls of the Temple Mount on which stood the Second Temple destroyed in the '70s.


A ce moment vous pouvez décider si rester encore une heure et demi à Jérusalem ou si visiter Bethlem moyennant un supplement de 15-20$.
Nous avons décidé de rester à Jérusalem pour avoir un peu plus des temps, profiter de la ville et nous promener dans les shuks.

At this time you can decide whether to stay an hour and a half in Jerusalem or visit Bethlem for a supplement of 15-20$. We decided to stay in Jerusalem to have a little more time, enjoy the city and stroll through the Shuks.


C'est l'heure de reprends la route car notre tour n'est pas encore finit. Nous continuons vers le mar mort. Encore un endroit très spécial que je voulais voir depuis bien longtemps.
La route pour y arriver depuis Jérusalem est très belle, un paysage un peu desert comme je les aime.
Il faut savoir que la mer mort est très vaste mais il y a seulement certains endroits ou on sait se rendre. Du coup je conseille d'aller toujours avec un guide ou alors de bien se renseigner.

Nous arrivons pas loin de Kalia Beach et nous avons simplement du temps libre pour nous balader, nous baigner si on veux et juste profiter.
Bien sur je rentre tout de suite dans l'eau :-) C'est très important à savoir qu'il faut pas vous toucher le visage avec l'eau de la mer mort. Dû à la quantité de sel ça pourrais piquer très fort.

It's time to take the road again because our tour is not finished yet. We continue towards the Dead sea. Still a very special place that I wanted to see for a long time. 
The road to get there from Jerusalem is very beautiful. A landscape like a desert, as I like them. You must know that the Dead sea is very large but there are only certain places where people can actually go. So I suggest to go with a guide or to ask how to reach those places. 

We arrive not far from Kalia Beach. We have some free time to enjoy the place and take a swim :-) We went straight to the water. It's really important to know that you shouldn't touch your face with the water of the Dead sea. Due to the amount of salt it could burn quiet hard.


C'est le temps de se changer. Nous devons reprendre la route vers Tel Aviv. Juste avant notre depart un magnifique coucher de soleil conclu cette magnifique journée.
Sur la page de Tourist Israel vous trouvez tous les tours avec les prix et tous les renseignements necessaires. Je vous le conseille vivement car c'est une compagnie très sérieuse et avec une qualité très haute.
Israel est un pays magnifique et riche qui merite d'être visité plusieurs fois. Je rêve déjà d'y retourner.

It's time to get dress cause we need to go back to Tel Aviv. Just before our departure a wonderful sunset concluded this magnificent day. 
On the page Tourist Israel website you'll find all the tours with the prices and all the explanations. I highly recommend it because it is a very serious Company and they provide a high quality service.
Israel is a beautiful and rich Country that deserves to be visited several times. I 'm already dreaming of going back.



SHARE:

martedì 16 aprile 2019

A short weekend in Tel Aviv

Début décembre nous sommes allées pour la première fois en Israël, un pays qui nous fascinés depuis très longtemps et qui est surnommé la Miami sur Méditerranée.
On arrive à Tel Aviv un vendredi, jour de Shabbat, du coup l'aéroport est presque desert. Nous n'avons pas encore mis le pieds dehors l'aéroport et nous sommes déjà dépaysé.
Nous avions que deux jours complets à Tel Aviv. Si vous y rester aussi très peu voici un itinéraire parfait pour voir un maximum de cette ville très européenne.  

In early December we went for the first time to Israel, a Country that fascinated us for a very long time and which is also called: "the Miami on the Mediterranean".
We arrive in Tel Aviv on a Friday, Shabbat day, so the airport was almost desert. We haven't set foot outside the airport and we are already out of place. We had only two days in Tel Aviv. If you also stay for a short time here is this could be the perfect route to see a maximum of this European looking city.


Commencez la journée par une longue promenade sur le front mer aménagé "à la californienne". Vous y trouverez une longue promenade piétonne, pistes cyclable, bar-restos de plage. De quoi tomber déjà dans le charme de cette ville. Marchez en direction de Jaffa, vieux quartier et un de plus vieux port au monde, où juifs et arabes vivent dans une atmosphère apaisée. 
Faites un arret à la boulangerie l'Abulafia qui existe depuis le 1879. Ici tout est cuit dans un grand four à bois, vous aurez l'embarrasse du choix. Pour tout digérez vous pouvez marcher un peu dans le marché "Flea Market", vous tomberez dans le charme si vous aimez l'antiquaire. 

Start the day with a long walk on the ocean front looking like the California coast. There you will find a long pedestrian promenade, bike paths, bar-beach restaurants. What to fall already in the charm of this city. Walk towards Jaffa, an old quarter and one of the oldest port in the World, where Jews and Arabs live in a peaceful atmosphere. Make a stop at the Abulafia bakery that has existed since 1879. Here everything is cooked in a large wood oven. For your digestion you can have a little walk in the "Flea Market", you will fall in love if you like the antique dealer.


Direction le Carmel Market, le plus grand marché de Tel Aviv. Fruits, legumes, vêtements, épices, produits électroniques et plus encore. N'oubliez pas de boire un verre de jus de grenade, une pure délice et excellent pour votre santé. 

Head for Carmel Market, the largest market in Tel Aviv. Fruits, vegetables, clothing, spices, electronics and more. Don't forget to drink a glass of pomegranate juice, a pure delight and excellent for your health.


Si vous avez faim c'est l'heure de déjeuner chez Sabich, ici vous mangerez la meilleur pita vegetarienne de toute votre vie! Tout est frais et tout est préparé devons vos yeux. L'endroit est très petit et simple, pas de table pour s'assoir mais cela fait partie du charme.

If you are hungry it's time for lunch at Sabich, here you will eat the best vegetarian pita of your life! Everything is fresh and prepared in front of you. The place is very small and simple, no tables to sit but it's part of the charm.

Sabich - Tchernnikhovski  Street 2

Pour digérer une promenade facé à la mer est l'idéal. Vous pourrez aussi vous assoir et admirer les surfeurs. Sinon louez un vélo et explorez le Rothschild Boulevard, une avenue arborée dans le quartier White City.


C'est l'heure de dinner? Allez au The old man and the sea un restaurant sur le port très sympa avec un rapport qualité prix imbattable. Les restaurant sont plus chère qu'en Europe mais ici le menu proposé vaut vraiment. De plus de que vous prenez place, une varieté incroyable des salades vous sera servis. une fois terminé à vous le choix de commander encore une assiette (viande ou poisson) ou de vous arrêter là.

To digest a nice walk by the sea is ideal. You can also sit and admire the surfers. Or rent a bike and explore Rothschild Boulevard, a tree-lines avenue in the White City district. 
Is it dinner time? Go to "The old man and the sea" restaurant on the Harbor,  a very friendly place with unbeatable value of money. Here the restaurants are more expensive than in Europe but here the proposed menu really worth it. Immediately when you take place, an incredible variety of salads will be served. Once done you have the choice to order another plate (meat or fish) or to stop there.


Si après cette journée vous avez encore de l'energie, profitez pour vivre Tel Aviv pendant la nuit. Cette ville est aussi connue pour savoir faire la fête!

If after this day you still have energy, enjoy Tel Aviv during the night. This city is also well known to know for the parties!

SHARE:

venerdì 15 febbraio 2019

Axa - acheter ou louer un bien?

Depuis mon adolescence je rêve de pouvoir devenir propriétaire de mon petit chez moi. Les premiers petits boulots ont nourri ce rêve; les boulots plus stables l'ont consolidé. Et pourtant jusque-là,
malgré le temps qui passe, je n'ai jamais pris la decision de franchir ce pas. Trop de variables. Etre d'accord avec mon partenaire, trouver un bien qui nous interesse, un marché du travail imprévisible, assurer un niveau de vie comfortable à mon enfant, et en encore  - mais pas moins important -, mon envie de voyager…. 
A toutes ces variables, il faut surtout ajouter LA variable, celle qui m'a toujours empêché de entreprendre ce chemin, c'est-à-dire le doute quant à la capacité financière d'acheter sans renoncer à mon train de vie.  
Un outil développé par Axa m'a finalement permis de trancher. Son simulateur en ligne permet en effet de comprendre en quelques minutes si vous êtes déjà prêts financièrement à affronter cette nouvelle étape de votre vie. Il faut juste répondre à quelques questions de façon anonyme et la réponse vous apparaitra sur l'écran de votre pc ou smartphone. 


Pouvez-vous acheter un bien maintenant?  Est-il souhaitable de continuer à louer et à épargner? L'avis de ce handy tool est extrêmement precis. 
Par exemple: celui-ci vous dira que "avec un remboursement de X €/mois, vous pourriez acquérir une habitation de X€. Nous estimons qu'il vous faut au moins X € de fonds propres. Mieux vaut donc continuer à louer et à épargner pendant un certain temps pour constituer cette somme. Avec vos fonds propres actuels, vous pourriez acquérir une habitation de X€. Pour cela, vous devriez rembourser au moins X € par mois."
Cet outil vous indique aussi combien de temps vous devez encore épargner afin d'acquérir l'habitation de vos rêves.  

En ce qui me concerne, le résultat du test me conseille d'attendre encore quelques mois. Pour une fois, j'essaierai d'être patiente...  


SHARE:
© UN KILO DI RICETTE. All rights reserved.
BLOGGER TEMPLATE MADE BY pipdig