La premiere fois que j'ai mis des skis aux pieds j'avais 11 ans. On était partis avec les camarades de l'école et je quittais pour la toute premiere fois la maison pour quelques nuits.
J'étais hyper heureuse d'y aller. En famille on a toujours été du genre plutôt plage. Mon père a toujours eu une espèce d'allergie au froid, ma mère a toujours été frileuse même avec 19°C et quant à ma sœur elle n'a jamais mis les pieds plus haut que 500m d'altitude.
Pourtant les Alpes n'étaient qu'à 100km de chez nous. Je pouvais les voir au reveil depuis la fenêtre de ma chambre, à Udine. Ça m'a toujours fasciné et je rêvais de pouvoir découvrir de plus près ce monde à mes yeux inconnu.
Avec cette histoire familiale, lors de mon premier rendez-vous avec la neige, je me suis évidement retrouvée dans le groupe des débutants, drôlement habillée avec ma combinaison neuve, achetée exclusivement pour cette occasion. J'étais loin d'être comme Alberto Tomba mais finalement skier n'était pas si compliqué, il fallait juste faire un peu d'attention et bien coordonner mes mouvements.
The first time I put skis on my feet I was 11 years old. I left with my schoolmates and I left for the first time home for a few nights. I was so happy to go there. My family has always been more "beach style", my dad always had a kind of allergy to the cold, my mother was freezing even at 19°C and my sister never set foot above 500m.
Yet the Alps were only 100km from us. I could see them waking up from the window of my room. It always fascinated me and I dreamed of being able to discover more closely this place till then unknown at my eyes.
With this family story, I obviously found myself in the group of beginners, funny dressed with my new suit, bought exclusively for this occasion. I was far from being like Alberto Tomba but finally skiing was not so complicated, you just had to pay attention and coordinate the movements.
Début avril j'ai eu la possibilité, 20 ans
après, de remettre à nouveau des skis aux pieds. Cette fois-ci dans la localité de
Les Arcs pour découvrir le printemps à la montagne et le tout nouveau
Club Med Les Arcs Panorama.
Situé dans la station d'Arc 1600 en Savoie, à 1750m d'altitude, sur le domaine de Paradiski, c'est le deuxième plus grand domaine skiable de France. Avec ses 425km de pistes, ce Club Med offre une splendide vue panoramique sur la vallée et les sommets du Mont Blanc.
Construit au coeur d'une forêt de sapins, dans le respect de l'environnement et de la nature, ce resort propose 433 chambres divisées en 3 catégories (Supérieur, Deluxe et Suite).
Dotée, entre autres, d'une salle de bain avec baignoire, une télévision et un balcon aménagé, la chambre supérieure est ouverte sur la vallée. Avec ses couleurs pop et colorées, l'ambiance créée dans la chambre est très conviviale et relaxante.
At the beginning of April, after 20 years, I was able to put skis on again. This time in the area of Les Arcs to discover Spring in the mountains and the brand new Club Med Les Arcs Panorama.
Located in the resort of Arc 1600 in Savoie, at 1750m altitude, on the Paradiski area it is the second largest ski area in France. With its 425km of slopes, this Club Med offers a splendid panoramic view of the valley and the peaks of Mont Blanc.
Built in the heart of a pine forest in respect of the environment and nature, this resort offers 433 rooms divided into 3 categories (Superior, Deluxe and Suite).
Equipped with, among other things, a bathroom with bathtub, a television and a furnished balcony, the superior room is open on the valley. With its pop and colorful colors, the atmosphere created in the room is very friendly and relaxing.
Le style montagnard est bien présent mais revisité dans une clé plus moderne et colorée. Les espaces communs et les restaurants sont très grands, ce qui offre une sensation de liberté même lorsque l'hôtel affiche complet.
Les grandes vitres laissent passer beaucoup de lumiere et permettent de découvrir la montagne et son paysage.
Le restaurant principal, le Pierre Blanche, vous séduira grâce à ses grands espaces décorés de façon différente et ses buffets très variés et raffinés. Ici le petit-déjeuner, le déjeuner et le dinner sont servis chaque jour. Au menu des plats internationaux avec toujours une touche locale.
Une zone est dédiée au repas pour bébé, pour les clients qui souffrent d'intolérances alimentaires et pour ceux qui suivent un régime spécial. Une attention que jusqu'à présent je n'ai pas trouvé dans d'autres hôtels.
Également à remarquer la présence d'un glacier qui propose des dizaines de parfums pour tous les palais. C'est un rêve!!! J'en reviens toujours pas.
The mountain style is present but revisited in a more modern and colorful way. Common areas and restaurants are very large which gives a felling of freedom even if the hotel is full.
The large window let in a lot of light and allow to discover the mountain and its landscape.
The main restaurant, Pierre Blanche, will seduce you with its large spaces decorated in a different way and its varied and refined buffets. Here breakfast, lunch and dinner are served daily. International dishes are on the menu with always a local touch. An area is dedicated to baby meals, intolerant and for people who are on diet.
An attention that until now I have not found in other hotels.
Also note the presence of an ice cream shop with different flavours that you'll be able to enjoy at the desserts area. It's a dream come true!
Le 1970 Gourmet Lounge c'est le deuxième restaurant, situé au deuxième étage, il propose une experience culinaire exclusive. La décoration est un peu plus sophistiquée mais toujours très moderne. Vous pourrez vous y rendre pour un déjeuner, un thé l'après-midi ou pour le dîner.
Les plats sont à la carte et ils ne sont pas inclus dans l'offre all-inclusive.
The 1970 Gourmet Lounge is the second restaurant located on the second floor offering an exclusive culinary experience. The decor is a bit more sophisticated but still very modern. You can go there for lunch, afternoon tea or dinner.
The dishes are a "la carte" and they are not included in the all-inclusive offer.
On apprécie énormément le côté "Family friendly" : le club va de 4 mois à 17 ans. Plusieurs activités et spectacles sont proposés, une skie room est disponible et des cours de ski sont inclus dès 4 ans et encadrés par l'ESF (avec un supplément à partir de 3 ans).
Une piscine intérieure chauffée, un hammam et un jacuzzi extérieur sont aussi à votre disposition. Le Spa Cinq Mondes offre ses services aux clients moyennant un supplément.
We appreciate enormously the "Family Friendly" side, the club goes from 4 months to 17 years. Several activities and shows are offered, a ski room is available and ski lessons are included from 4 years and supervised by the ESF (with a supplement from 3 years).
An indoor heated pool, steam room and outdoor hot tub are also available. The Cinq Mondes Spa is available to guests for a fee.
Le Club Med Les Arcs dispose aussi d'un Espace Exclusive Collection (5 Tridents) parfait pour ceux qui recherchent un peu d'intimité et des prestations haute de gamme. Dans cette espace, on retrouve 24 Suites et un salon privatif avec jacuzzi, champagne et une vue spéciale sur la Vallée de la Tarantaise.
Club Med Les Arcs also has an exclusive "Espace Collection (5 Tridents)" perfect for those seeking a little privacy and high-end services. In this space we find 24 Suites and a private lounge with jacuzzi, champagne and a special view of the Tarantaise Valley.
Surement toute personne qui loge au Club Med Les Arcs aime la montagne et skier. On a l'habitude de partir skier en février mais la saison est bien plus longue de ce qu'on pourrait croire. J'ai découvert le printemps du ski. Une chouette opération à laquelle plus de 50 partenaires ont adhéré afin de faire découvrir la montagne au printemps.
Au printemps, les conditions météo sont idéales et la neige est encore au rendez-vous. Les temperatures sont plus douces, les jours plus longs et il y a moins de monde sur les pistes. Au niveau des offres de séjour le choix est beaucoup plus large et le rapport qualité-prix très interessant. Au printemps plus de 50 activités différentes sont proposées: raquettes à neige, luge, ski-joëring, parapente, fat bike, trail, marche nordique, yoga, VTT, et beaucoup plus.
Une offre inédite est proposée au débutant: une prestation débutant adulte achetée = une prestation débutant offerte.
Cette période est parfaite pour l'apprentissage du ski, à tout âge, étant bien encadré par un moniteur ESF.
Surely anyone who stays at Club Med Les Arcs loves the mountains and skiing. We usually go skiing in February but the season is much longer than it seems. I discovered the spring of skiing.
A nice operation where more than 50 partners joined to make discover the mountain during the spring season.
In Spring, the weather conditions are ideal and the snow is still falling. The temperatures are milder, the days are longer and there are fewer people on the slopes. Regarding the variety of the hotels, the choice is much wider and the value is very interesting. In spring more than 50 different activities are offered: snowshoeing, sledging, ski-joëring, paragliding, fat bike, trail running, Nordic walking, yoga, mountain bike and much more. This period is perfect for learning skiing, at any age, being well supervised by an ESF instructor.
Avec mon compagnon, un sicilien doc, naît et grandi au bord de la mer, qui n'a jamais utilisé de skis, je me retrouve aujourd'hui dans la même situation qu'avec ma famille. Parviendrai-je à l'emmener à la montagne lors des prochaines vacances de printemps? Sa réaction, son enthousiasme et sa curiosité à la vue des photos de mon séjour à Les Arcs me disent que la voie est ouverte...Stay tuned….
With my boyfriend, a Sicilian doc, I find myself in the same situation todays as with my family. He saw the snow once and he never used skis. Maybe I could convince him to go to he mountains during the Spring, right?
Prix à partir de 1600€ par personne en all-inclusive en décembre
Pour plus d'infos sur le Printemps à la montagne:
clique ici
Merci à Atout France et France Montagne pour ce chouette voyage.