mercoledì 26 giugno 2019

Club Med Les Arcs Panorama - Le Printemps à la montagne entre détent et activités

La premiere fois que j'ai mis des skis aux pieds j'avais 11 ans. On était partis avec les camarades de l'école et je quittais pour la toute premiere fois la maison pour quelques nuits. 
J'étais hyper heureuse d'y aller. En famille on a toujours été du genre plutôt plage. Mon père a toujours eu une espèce d'allergie au froid, ma mère a toujours été frileuse même avec 19°C et quant à ma sœur elle n'a jamais mis les pieds plus haut que 500m d'altitude. 
Pourtant les Alpes n'étaient qu'à 100km de chez nous. Je pouvais les voir au reveil depuis la fenêtre de ma chambre, à Udine. Ça m'a toujours fasciné et je rêvais de pouvoir découvrir de plus près ce monde à mes yeux inconnu. 
Avec cette histoire familiale, lors de mon premier rendez-vous avec la neige, je me suis évidement retrouvée dans le groupe des débutants, drôlement habillée avec ma combinaison neuve, achetée exclusivement pour cette occasion. J'étais loin d'être comme Alberto Tomba mais finalement skier n'était pas si compliqué, il fallait juste faire un peu d'attention et bien coordonner mes mouvements.

The first time I put skis on my feet I was 11 years old. I left with my schoolmates and I left for the first time home for a few nights. I was so happy to go there. My family has always been more "beach style", my dad always had a kind of allergy to the cold, my mother was freezing even at 19°C and my sister never set foot above 500m.
Yet the Alps were only 100km from us. I could see them waking up from the window of my room. It always fascinated me and I dreamed of being able to discover more closely this place till then unknown at my eyes. 
With this family story, I obviously found myself in the group of beginners, funny dressed with my new suit, bought exclusively for this occasion. I was far from being like Alberto Tomba but finally skiing was not so complicated, you just had to pay attention and coordinate the movements.


Début avril j'ai eu la possibilité,  20 ans après, de remettre à nouveau des skis aux pieds. Cette fois-ci dans la localité de Les Arcs pour découvrir le printemps à la montagne et le tout nouveau Club Med Les Arcs Panorama.
Situé dans la station d'Arc 1600 en Savoie, à 1750m d'altitude, sur le domaine de Paradiski, c'est le deuxième plus grand domaine skiable de France. Avec ses 425km de pistes, ce Club Med offre une splendide vue panoramique sur la vallée et les sommets du Mont Blanc.
Construit au coeur d'une forêt de sapins, dans le respect de l'environnement et de la nature, ce resort propose 433 chambres divisées en 3 catégories (Supérieur, Deluxe et Suite). 

Dotée, entre autres, d'une salle de bain avec baignoire, une télévision et un balcon aménagé, la chambre supérieure est ouverte sur la vallée. Avec ses couleurs pop et colorées, l'ambiance créée dans la chambre est très conviviale et relaxante. 

At the beginning of April, after 20 years, I was able to put skis on again. This time in the area of Les Arcs to discover Spring in the mountains and the brand new Club Med Les Arcs Panorama.
Located in the resort of Arc 1600 in Savoie, at 1750m altitude, on the Paradiski area it is the second largest ski area in France. With its 425km of slopes, this Club Med offers a splendid panoramic view of the valley and the peaks of Mont Blanc.
Built in the heart of a pine forest in respect of the environment and nature, this resort offers 433 rooms divided into 3 categories (Superior, Deluxe and Suite).

Equipped with, among other things, a bathroom with bathtub, a television and a furnished balcony, the superior room is open on the valley. With its pop and colorful colors, the atmosphere created in the room is very friendly and relaxing.


Le style montagnard est bien présent mais revisité dans une clé plus moderne et colorée. Les espaces communs et les restaurants sont très grands, ce qui offre une sensation de liberté même lorsque l'hôtel affiche complet.
Les grandes vitres laissent passer beaucoup de lumiere et permettent de découvrir la montagne et son paysage.

Le restaurant principal, le Pierre Blanche, vous séduira grâce à ses grands espaces décorés de façon différente et ses buffets très variés et raffinés. Ici le petit-déjeuner, le déjeuner et le dinner sont servis chaque jour. Au menu des plats internationaux avec toujours une touche locale.
Une zone est dédiée au repas pour bébé, pour les clients qui souffrent d'intolérances alimentaires et pour ceux qui suivent un régime spécial. Une attention que jusqu'à présent je n'ai pas trouvé dans d'autres hôtels. 
Également à remarquer la présence d'un glacier qui propose des dizaines de parfums pour tous les palais. C'est un rêve!!! J'en reviens toujours pas.

The mountain style is present but revisited in a more modern and colorful way. Common areas and restaurants are very large which gives a felling of freedom even if the hotel is full. 
The large window let in a lot of light and allow to discover the mountain and its landscape.

The main restaurant, Pierre Blanche, will seduce you with its large spaces decorated in a different way and its varied and refined buffets. Here breakfast, lunch and dinner are served daily. International dishes are on the menu with always a local touch. An area is dedicated to baby meals, intolerant and for people who are on diet.
An attention that until now I have not found in other hotels.
Also note the presence of an ice cream shop with different flavours that you'll be able to enjoy at the desserts area. It's a dream come true!


Le 1970 Gourmet Lounge c'est le deuxième restaurant, situé au deuxième étage, il propose une experience culinaire exclusive. La décoration est un peu plus sophistiquée mais toujours très moderne. Vous pourrez vous y rendre pour un déjeuner, un thé l'après-midi ou pour le dîner. 
Les plats sont à la carte et ils ne sont pas inclus dans l'offre all-inclusive. 

The 1970 Gourmet Lounge is the second restaurant located on the second floor offering an exclusive culinary experience. The decor is a bit more sophisticated but still very modern. You can go there for lunch, afternoon tea or dinner.
The dishes are a "la carte" and they are not included in the all-inclusive offer.


On apprécie énormément le côté "Family friendly" : le club va de 4 mois à 17 ans. Plusieurs activités et spectacles sont proposés, une skie room est disponible et des cours de ski sont inclus dès 4 ans et encadrés par l'ESF (avec un supplément à partir de 3 ans). 
Une piscine intérieure chauffée, un hammam et un jacuzzi extérieur sont aussi à votre disposition. Le Spa Cinq Mondes offre ses services aux clients moyennant un supplément.

We appreciate enormously the "Family Friendly" side, the club goes from 4 months to 17 years. Several activities and shows are offered, a ski room is available and ski lessons are included from 4 years and supervised by the ESF (with a supplement from 3 years).
An indoor heated pool, steam room and outdoor hot tub are also available. The Cinq Mondes Spa is available to guests for a fee.


Le Club Med Les Arcs dispose aussi d'un Espace Exclusive Collection (5 Tridents) parfait pour ceux qui recherchent un peu d'intimité et des prestations haute de gamme. Dans cette espace, on retrouve 24 Suites et un salon privatif avec jacuzzi, champagne et une vue spéciale sur la Vallée de la Tarantaise.  

Club Med Les Arcs also has an exclusive "Espace Collection (5 Tridents)" perfect for those seeking a little privacy and high-end services. In this space we find 24 Suites and a private lounge with jacuzzi, champagne and a special view of the Tarantaise Valley.


Surement toute personne qui loge au Club Med Les Arcs aime la montagne et skier. On a l'habitude de partir skier en février mais la saison est bien plus longue de ce qu'on pourrait croire. J'ai découvert le printemps du ski. Une chouette opération à laquelle plus de 50 partenaires ont adhéré afin de faire découvrir la montagne au printemps. 

Au printemps, les conditions météo sont idéales et la neige est encore au rendez-vous. Les temperatures sont plus douces, les jours plus longs et il y a moins de monde sur les pistes. Au niveau des offres de séjour le choix est beaucoup plus large et le rapport qualité-prix très interessant. Au printemps plus de 50 activités différentes sont proposées: raquettes à neige, luge, ski-joëring, parapente, fat bike, trail, marche nordique, yoga, VTT, et beaucoup plus. 
Une offre inédite est proposée au débutant: une prestation débutant adulte achetée = une prestation débutant offerte. 
Cette période est parfaite pour l'apprentissage du ski, à tout âge, étant bien encadré par un moniteur ESF.  

Surely anyone who stays at Club Med Les Arcs loves the mountains and skiing. We usually go skiing in February but the season is much longer than it seems. I discovered the spring of skiing.
A nice operation where more than 50 partners joined to make discover the mountain during the spring season.

In Spring, the weather conditions are ideal and the snow is still falling. The temperatures are milder, the days are longer and there are fewer people on the slopes. Regarding the variety of the hotels, the choice is much wider and the value is very interesting. In spring more than 50 different activities are offered: snowshoeing, sledging, ski-joëring, paragliding, fat bike, trail running, Nordic walking, yoga, mountain bike and much more. This period is perfect for learning skiing, at any age, being well supervised by an ESF instructor.


Avec mon compagnon, un sicilien doc, naît et grandi au bord de la mer, qui n'a jamais utilisé de skis, je me retrouve aujourd'hui dans la même situation qu'avec ma famille. Parviendrai-je à l'emmener à la montagne lors des prochaines vacances de printemps? Sa réaction, son enthousiasme et sa curiosité à la vue des photos de mon séjour à Les Arcs me disent que la voie est ouverte...Stay tuned….

With my boyfriend, a Sicilian doc, I find myself in the same situation todays as with my family. He saw the snow once and he never used skis. Maybe I could convince him to go to he mountains during the Spring, right?



Prix à partir de 1600€ par personne en all-inclusive en décembre 
Pour réserver clique ici
Pour plus d'infos sur le Printemps à la montagne: clique ici


Merci à Atout France et France Montagne pour ce chouette voyage.
SHARE:

giovedì 6 giugno 2019

Lunettes de soleil Gucci l'aveugle par amour : les raisons d'un énorme succès

Lunettes de soleil l'Aveugle par Amour : pour celles qui veulent afficher leur amour de la mode


Vous pourrez toujours compter sur Gucci pour créer des accessoires à la pointe de la tendance, y compris les lunettes de soleil . C'est le cas depuis la création de la maison Gucci par Guccio Gucci en 1921.

Les lunettes de soleil et de vue femme Gucci sont faites tout spécialement pour celles qui adorent la mode et le montrent fièrement.

Parmi les nombreux modèles d'eyewear solaires que compte la vaste collection Gucci, les lunettes de soleil Gucci L'Aveugle par Amour illustrent parfaitement cette recherche de la création unique et non conventionnelle.

Les lunettes de soleil pour femme L'Aveugle par Amour signées Gucci se remarquent dès le premier coup d'oeil. Elles sont caractérisées par une monture ronde dont la face est en acétate, et sur laquelle est gravée l'inscription "L'Aveugle par Amour" sur tout le contour.



Chez Céline Opticien Lunetier, revendeur officiel et agréé des lunettes de soleil et de vue Gucci, le modèle de lunette L'Aveugle par Amour GG0113S pour femme est proposé en 5 déclinaisons de couleurs : noir, blanc, orange, ivoire et rose. Chaque version est équipée de verres de couleur assortie.

Sur toutes ces variantes du modèle de lunettes de soleil Gucci L'Aveugle par amour, l'on a affaire à une monture taille oversize, rehaussée de superbes détails. D'abord sur la face elle-même, à travers une jolie abeille de part et d'autre de la monture. Puis sur les branches couleur gold en métal ; le logo Gucci aux 2 G emmêlés y apparaît sur les tempes.

Des branches qui sont d'ailleurs terminées par des embouts en acétate en couleur écaille ou encore marron.

Enfin, à la livraison, ces lunettes de soleil Gucci sont accompagnées de leur magnifique étui en velours.
Autant de caractéristiques qui ont valu aux lunettes de soleil Gucci femme L'Aveugle par amour un authentique succès mondial. Un modèle populaire aussi bien auprès des anonymes que des vedettes du cinéma, de la musique, de la mode et du sport.

Avec les créations Gucci, l'esthétisme, la qualité de finition et des matériaux, ainsi que le soin porté jusque dans les moindres détails sont toujours au rendez-vous. Les lunettes de soleil femme Gucci L'Aveugle par Amour n'y échappent pas.



Des lunettes de soleil que les stars adorent


Comme expliqué plus haut, les lunettes de soleil Gucci L'Aveugle par amour sont très appréciées des fins connaisseurs, notamment parmi les plus grandes stars internationales.

On peut citer Elton John. Le chanteur britannique, qui s'est toujours signalé par ses choix de lunettes de soleil sortant résolument de l'ordinaire, n'a pas résisté à cette monture ronde Gucci. Elle figure en bonne place au sein de son impressionnante et prestigieuse collection personnelle de lunettes de soleil extravagantes.

Les rappeurs américain Offset et portoricain Bad Bunny ont également porté les lunettes de soleil L'Aveugle par amour de Gucci. Le second est apparu avec ce modèle sur le nez dans le vidéo clip de sa chanson Chambea.

Avec Elton John, ils viennent rappeler l'universalité des lunettes de soleil Gucci L'Aveugle par amour. Même si elles sont destinées aux femmes, les hommes les aiment tout autant.

La chanteuse pop et RnB Marwa Loud et la chroniqueuse Capucine Anav (qui accompagne Cyril Hanouna dans l'émission Touche pas à mon poste !) font aussi partie des célébrités qui s'affichent en lunettes de soleil Gucci femme L'Aveugle par amour.

Tout comme le mannequin Alexandra Rodriguez, ancienne petite aime de Justin Bieber, habillée de la version en coloris noir de ce modèle.

Si, comme ces personnalités et tant d'autres, vous souhaitez exprimer vous aussi votre goût pour la mode et votre passion pour la marque de luxe Gucci, la meilleure adresse est Céline Opticien Lunetier.
Nous vous la recommandons pour l'achat de vos lunettes de soleil Gucci et pour vos montures et verres en général, pour plusieurs raisons.

Ce site vous offre un choix élargi de montres, verres et lentilles de lunettes de soleil et de vue. Vous y trouverez aussi bien les modèles Gucci que les lunettes de soleil et de vue des autres grandes marques haut de gamme et luxe.

Les lunettes de soleil et de vue Dior, Oakley, Ray Ban, Saint Laurent ou encore Tom Ford vous y attendent à des prix parfaitement étudiés. Tout comparateur de prix en ligne vous le confirmera.

En effectuant l'achat de vos lunettes de soleil Gucci L'Aveugle par amour chez Céline Opticien Lunetier, vous avez la garantie de disposer de l'article original. Tous les produits constituant son stock, disponible dans la boutique en ligne ou dans son magasin de Riedisheim (68), sont accompagnés de leurs accessoires d'origine, de leurs emballages et de leur certificat d'authenticité.

Enfin, la livraison de vos lunettes de soleil Gucci homme et femme chez Céline Opticien Lunetier et le paiement sont sécurisés. Sans oublier la possibilité de renvoyer vos lunettes sous 14 jours si vous veniez à changer d'avis.


SHARE:

5 things you need to absolutly see in Gran Canaria

Lors de mon dernier article je vous ai parlé en général de Gran Canaria. Ici nous allons découvrir beaucoup plus sur cette île, je vous donnerai certains conseils et suggestions.
Quelles sont donc les 5 choses à voir/faire absolument sur ce lieu magnifique?

1) Trouver votre oasis de relax - Labranda Hotel
Toute vacance commence par un excellent choix d'hôtel. Vous y allez passer pas mal de temps et c'est important de bien choisir selon vos nécessités. L'aspect du budget est bien sur important et même décisif quand on décide de partir en vacances. 
L'hôtel Labranda Playa Bonita est le choix idéal car il a un rapport qualité-prix imbattable. 
Il se situe à Playa de el Inglés, proche de la plage, des arrêts de bus et de certains bars et supermarchés. 
Il propose une formule all-inclusive qui rend encore plus relaxant votre séjour. Vous n'aurez pas à vous soucier d'où manger ce soir ou à dénicher un bar pour prendre un petit-déjeuner. Ici le restaurant principal propose un vaste choix et aussi du pain sans gluten. Vous aurez aussi le Labranda Pool Bar et le Labranda Chill-out Bar pour profiter des differents cocktails et boissons. Une magnifique piscine vous attend

2) Visiter Puerto de Mogàn:
Mogàn est une petite ville située du côté sud-ouest de l'île surnommé la "petite Venise". Le village de pêcheurs de Puerto de Mogàn est connu pour son port piétonnier, ses jolies maisons blanchies et ses fleurs. Avec ses températures maximum de 28°C et un certain nombre de cafés originaux et ses bars le long de la marina, cette destination ensoléillée est idéal pour y passer une journée ou toute vos vacances

3) Passer un jour à Las Palmas - la Capitale
Las Palmas est la Capitale de Grand Canaria et aussi la 8ieme plus grande ville d'Espagne. Fondée en 1478 elle présente aujourd'hui deux centres: Vegueta la vieille cité et Puerto de la Luz, où se concentre l'animation touristique.
Le quartier de Vegueta avec ses ruelles pavées conserve les caractéristiques typiques de l'architecture traditionnelle canarienne. A visiter dans le quartier: la cathédrale Santa Ana, le musée canarien, la Maison de Colomb et l'ermitage San Antonio Abad.
On continue rue Mayor de Triana et les rues adjacentes où on trouve de nombreux magasins des produits d'artisanat et aussi des boutiques de marque. Vous trouverez plusieurs restaurant ou déguster des tapas, à ne pas manquer "las papas arrugadas con mojo" et le "sancocho".
Ensuite vous pourrez vous promener le long de Playa de Las Canteras, longue plus de 3km il s'agit de la plus grande étendue de sable doré de la ville.
Nous n'avons pas pu y aller car la meteo n'était pas de meilleur. Mais sinon c'est à voir absolument.

4) Voir Las Dunas de Maspalomas:
Je crois bien pouvoir vous dire que c'est l'endroit que je préfère de plus à Gran Canaria.
Tout au sud de l'île, une langue de sable doré s'etend sur le littoral. 403 hectares de dunes qui rendent le paysage irréel et vous transportent hors d'Europe. Un paysage qui change constamment, une réserve naturelle à protéger. Certaines dunes peuvent atteindre 10 m de haut! Un spectacle à ne pas rater. Je vous conseille d'y aller soit très tôt le matin ou alors au coucher de soleil, selon moi, le meilleur moment en absolu.

5) Barranco de la Vaca:
Nous n'avons pas eu le temps d'y aller mais j'ai vu des photos et c'est tellement beau que je vous le conseille. On se croyerait





.


SHARE:

martedì 21 maggio 2019

Gran Canaria - a luxury escape with Labranda Playa Bonita Hotel

Nous avons tous des souvenirs lié à nos camarades d'école. Si on c'est perdu de vu on se retrouve un jour à y penser et à se poser la question: "qu'est-ce que Bertrand fait aujourd'hui?". Je me suis posée cette question plusieurs fois et encore plus quand nous avons décidé de partir à Gran Canaria où j'ai vécu pendant deux ans quand j'étais une petite fille. Est-ce que Belinda, Hector et Octavio habitent toujours l'île?

We all have memories related to our schoolmates. If you lost contact with them, one day you'll ask yourself the question "what is Bertrand doing today?". I ask myself this question several times and even more when we decided to go to Gran Canaria where I lived for two years when I was a little girl. Are Belinda, Héctor and Octavio still living on the island?


Vingt ans sont passés et nous voici décoller pour Las Palmas, cette fois-ci avec ma famille.
Nous voici atterrît, j'ai hâte de voir les lieux qui ont changé et même s'il pleut un peu je rêve de découvrir notre hotel, Labranda Playa Bonita qui se trouve à Playa del Inglés.
Nous sommes très bien accueillis, l'hotel dispose de 260 chambre et nous découvrons la notre immédiatement. Une chambre Deluxe de 45m2 avec une très jolie vue. La chambre est climatisée et dispose d'un balcon, d'une télévision à écran plat, d'une casse fort, du wifi  et d'une salle de bain avec sèche-cheveux. Et nous sommes gâtées car il y a un enorme panier avec des fruits frais et une bouteille de cava! Notre séjour commence très bien!

Twenty years have passed and here we are, taking off for Las Palmas, this time with my family. Here we are, I can't wait to see the places that have changed and even if it rains a little I dream to discover our hotel, Labranda Playa Bonita which is located in Playa del Inglés. 
We are very welcome, the hotel has 260 rooms and we discover ours immediately. A Deluxe Room of 45mq2 with a very nice view. The room is air conditioned ans has a balcony, a flat-screen TV, a break, wifi and a bathroom with hairdryer. And we are spoiled because there is a huge basket with fresh fruits and a bottle of cava! Our stay starts very well!


L'hotel dispose d'une formule all-inclusive c'est qui est très avantageux et très interessant. Il dispose d'un restaurant principal, le Beach Lounge ou vous pourrez prendre votre petit-déjeuner, votre déjeuner et diner. Il se trouve à côté de la piscine et vous pourrez profitez d'un délicieux et très varié repas. De plus trois ou quatre fois par semaine un diner à thème est organisé. Vous pourrez découvrir la cuisine Canaria, bien évidement mais aussi la cuisine italienne ou asiatique.

The hotel has an all-inclusive formula which is very advantageous and very interesting. It has a main restaurant, the Beach Lounge where you can have breakfast, lunch and dinner. It's next to the pool and you can enjoy a delicious and varied meal. In addition three or four times a week a themed dinner is organized. You can discover Canaria cuisine, of course, but also Italian or Asian cuisine. 


Labranda Pool Bar est ouvert de 10h30 à 18h30. Pendant toute la journée vous pourrez profiter des differents boissons et cocktails. Quoi de mieux qu'un verre à la main, la vue sur la piscine et le soleil qui vous réchauffe.
Labranda Chill-out Bar se trouve pas très loin du Pool Bar mais il vous accueille de 18:30 à 24:00. L'endroit idéal pour boire un verre après votre diner et assister en même temps au spectacle proposé.
Le Palm Premium Cocktail Bar est également à votre disposition mais il n'est pas inclus dans la formule all-inclusive.

Labranda Pool Bar is open from 10:30 to 18:30. Throughout the day you can enjoy various drinks and cocktails. What better than a drink, the view of the pool and the sun that warms you!
Labranda Chill-out Bar is not far from the Pool Bar but it's open from 6:30 pm to 24:00. The ideal place for a drink after your dinner while enjoying a different show every night.
The Palm Premium Cocktail Bar is also available but it is not included in the all-inclusive package. 

Pendant la journée des activités sont proposée. Vous aurez le choix chaque jour entre yoga, gymnastique, aquagym, waterpolo et beaucoup plus.
Pour les enfants il y a un mini-club ouvert tous les jours sauf le jeudi et un espace avec des jeux.


During the day activities are proposed. You will have the choice every day between yoga, gymnastics, water aerobics, waterpolo and many more. For children there is a mini club open every day except Thursday and a playground.

Dans le quartier de Playa del Inglés il y a énormément de choix niveau hotel. Mais le Labranda Playa Bonita Hotel est le choix parfait car: l'arrêt de bus est la plage sont à seulement 150m, des nombreuses activités vous sont proposés, les chambres sont très spacieuses, la piscine est magnifique, la formule all-inclusive est idéal, les choix du restaurant est magnifique et le personnelles de l'hotel est vraiment hyper gentil et toujours souriante et disponible. Et ça, on ne le trouve pas partout. Et pour être un quatre étoile niveau budget c'est très interessante.
Idéal pour les familles, pour les couples ou pour les groupes d'amies.

In the Playa del Inglés area there is a huge choice of hotels. But Labranda Playa Bonita Hotel is the perfect choice because: the bus stop and the beach are only 150m, many activities are offer, the rooms are very spacious, the pool is wonderful, the all-inclusive formula is the perfect deal, the different food choices in the restaurant are delicious and the personal of the hotel is super nice and always smiling and available. And this is something priceless that nowadays you don't find easily



A Labranda Playa Bonita Hotel vous serez sure de vous sentir comme chez vous. Vous ne voudrez plus partir!

At Labranda Playa Bonita Hotel you'll be sure to feel at home. You will not want to leave!

Thank you to all the staff and particulary to Helena, Mr. Söhnel, Michel and the lifeguard.

SHARE:

lunedì 6 maggio 2019

Discovering Jerusalem and the Dead Sea with Tourist Israel

Après un court weekend à Tel Aviv nous voulions énorment visiter Jérusalem mais avec un guide. J'ai tout de suite aimé le site de Tourist Israel, il est bien structuré et il propose tous les tours que vous pouvez imaginer. 
Même si le choix à été difficile car j'aurais voulu tout faire, nous avons finalement choisit le tour "Jerusalem, Dead-sea avec en option Bethlehem".

After a a short weekend in Tel Aviv we wanted to visit Jerusalem but with a guide. I immediately liked the site of Tourist Israel, it is well structured and it offers all the tours that you can imagine. Although the choice was difficult because I wanted to do everything, we finally chose the Jerusalem, Dead sea with Bethlehem as option.

Le reveil sonne tôt mais nous sommes excites, la journée s'annonce inoubliable. Nous voici au point de rdv (l'hotel xxxxx) avec notre sachet remplis de "soufganiot", délicieux beignets préparé pour la periode de Hanouka. 
Notre chauffeur est très gentil et pendant la route ils nous explique pas mal de choses. Nous arrivons à Jérusalem plus ou moins 45 minutes après. Nous sommes quatre au total à descendre ici, le reste continuera la route vers Masada. 
Nous rencontrons notre guide, Chris, très sympa et disponible. Nous laissons derrière nous la partie neuf de la ville avec ses magasins et bar à la mode et nous commençons notre tour.

Jérusalem est la ville centrale de religions juive, chrétienne et musulmane. La partie nommé vieille ville, entourée de remparts, est constituée de deux quartier à dominante arabe, dits quartier chrétiens et quartier musulman, ainsi que d'un quartier à dominante arménienne et d'un quartier à dominante juive. 
Elle est aussi considérée comme "trois fois sainte" car elle contient les lieux le plus sacrés des religions juive, chrétienne et le troisième lieu saint de l'islam. 
En rentre dans la vieille ville par la port de Jaffa et on trouve tout de suite la Tour de David dans la Citadelle. Ancienne forteresse devenue aujourd'hui le musée principal sur l'histoire de Jérusalem. 
On continue vers la Place Cardo dans le quartier juif, c'était la rue principal qui relié la Porte de Damas au nord vers la porte de Zion au sud. Le cardo servait de passage découvert pour le bétail et les charrettes, ainsi que des trottoirs pour les piétons. 


The alarm rang early but we are excited, the day promises to be unforgettable. Here we are, at the meeting point with our bag filled with "soufganiot", delicious donuts prepared for the Hanukka period. 
Our driver is very kind and along the road he explains us a lot of things. We arrive in Jerusalem more or less 45 minutes later. We are four in total to stop here, the rest of the group will continue the road to Masada. 
We meet our guide, Chris, very friendly and nice. We leave behind the new part of the city with its shops and trendy bar and we start our tour. 

Jerusalem is the central city of Jewish, Christian and Muslim religions. The part called old city, is split in four neighborhoods: the Jewish, the Christian, the Muslim and the Armenian one. It also considered holy for three times because it contains the most sacred places of the Jewish, Christian and the third holy place of Islam.
We enter the old town by the Jaffa Gate and you immediately see the Tower of David in the Citadel. Old fortress that became nowadays the main museum of the history of Jerusalem. We continue to the Cardo Square in the Jewish Quarter, it was the main street that connected the Damascus Gate (north) to the Zion Gate (south). The Cardo served as an open passage for cattle and carts, as well as sidewalks for pedestrians.


Nous continuos sur la Via Dolorosa ou Chemin de Croix, sur lequel Jésus avait marché avant sa crucifixion et on arrive à l'Eglise du Saint Sépulcre. Elle est construite au dessous de l'endroit où Jesus aurait été crucifié et contient en ses murs sa tombe. L'église byzantine a été rénovée, reconstruite et agrandie à travers les années. Aujourd'hui c'est un grand lieu de recueillement et de prières.

We continued on the Via Dolorosa or Way on the Cross, on which Jesus had walked before his crucifixion and we arrive at the Church of the Holy Sepulchre. It is built below the place where Jesus was crucified and contains inside his walls his grave. The Byzantine church has been renovated, rebuilt and enlarged over the years. Today it is a special place of meditation and prayer.


On continue à travers le quartier juif et on atteint le Mur des Lamentations, un des lieux plus saints dans la religion juive. 
J'étais très émue car j'attendais de voir ce lieu depuis très longtemps. Ces des images que nous voyons souvent à la télé mais être vraiment ici c'est très spécial.
Ici, les juifs du monde entier, viennent prier et déposer des prières écrites sur des petits papiers glissés entre les pierres du mur. On peut toucher le mur est l'embrasser si on le veux. Je ne suis pas une personne très religieuse mais en touchant le mur j'ai sentis une sensation spécial, de bien être et de légèreté. Bien sur j'ai aussi glissé mes propres souhaites dans une fissure du mur.
Ce mur vieux de 2000 ans faisait partie des murs de soutiens du Mont du Temple sur lequel se tenait le Second temple détruit dans les années '70.

We continue through the Jewish quarter and we reach the Western Wall, one of the holiest places in the Jewish religion. I was very moved because I was waiting to see this place for a very long time. Images that we often see on TV but being here is speechless.
Here, Jews from all over the World come to pray and place their prayers and wishes on small paper slipped between the stones of the wall. You can touch the wall and kiss it if you want to. I an not a very religious person but when I touch the wall I felt a special sensation. A sense of well being and lightness. Of course I also slipped my own wishes into a crack in the wall.  
This 2000 year old wall was part of the supporting walls of the Temple Mount on which stood the Second Temple destroyed in the '70s.


A ce moment vous pouvez décider si rester encore une heure et demi à Jérusalem ou si visiter Bethlem moyennant un supplement de 15-20$.
Nous avons décidé de rester à Jérusalem pour avoir un peu plus des temps, profiter de la ville et nous promener dans les shuks.

At this time you can decide whether to stay an hour and a half in Jerusalem or visit Bethlem for a supplement of 15-20$. We decided to stay in Jerusalem to have a little more time, enjoy the city and stroll through the Shuks.


C'est l'heure de reprends la route car notre tour n'est pas encore finit. Nous continuons vers le mar mort. Encore un endroit très spécial que je voulais voir depuis bien longtemps.
La route pour y arriver depuis Jérusalem est très belle, un paysage un peu desert comme je les aime.
Il faut savoir que la mer mort est très vaste mais il y a seulement certains endroits ou on sait se rendre. Du coup je conseille d'aller toujours avec un guide ou alors de bien se renseigner.

Nous arrivons pas loin de Kalia Beach et nous avons simplement du temps libre pour nous balader, nous baigner si on veux et juste profiter.
Bien sur je rentre tout de suite dans l'eau :-) C'est très important à savoir qu'il faut pas vous toucher le visage avec l'eau de la mer mort. Dû à la quantité de sel ça pourrais piquer très fort.

It's time to take the road again because our tour is not finished yet. We continue towards the Dead sea. Still a very special place that I wanted to see for a long time. 
The road to get there from Jerusalem is very beautiful. A landscape like a desert, as I like them. You must know that the Dead sea is very large but there are only certain places where people can actually go. So I suggest to go with a guide or to ask how to reach those places. 

We arrive not far from Kalia Beach. We have some free time to enjoy the place and take a swim :-) We went straight to the water. It's really important to know that you shouldn't touch your face with the water of the Dead sea. Due to the amount of salt it could burn quiet hard.


C'est le temps de se changer. Nous devons reprendre la route vers Tel Aviv. Juste avant notre depart un magnifique coucher de soleil conclu cette magnifique journée.
Sur la page de Tourist Israel vous trouvez tous les tours avec les prix et tous les renseignements necessaires. Je vous le conseille vivement car c'est une compagnie très sérieuse et avec une qualité très haute.
Israel est un pays magnifique et riche qui merite d'être visité plusieurs fois. Je rêve déjà d'y retourner.

It's time to get dress cause we need to go back to Tel Aviv. Just before our departure a wonderful sunset concluded this magnificent day. 
On the page Tourist Israel website you'll find all the tours with the prices and all the explanations. I highly recommend it because it is a very serious Company and they provide a high quality service.
Israel is a beautiful and rich Country that deserves to be visited several times. I 'm already dreaming of going back.



SHARE:

martedì 16 aprile 2019

A short weekend in Tel Aviv

Début décembre nous sommes allées pour la première fois en Israël, un pays qui nous fascinés depuis très longtemps et qui est surnommé la Miami sur Méditerranée.
On arrive à Tel Aviv un vendredi, jour de Shabbat, du coup l'aéroport est presque desert. Nous n'avons pas encore mis le pieds dehors l'aéroport et nous sommes déjà dépaysé.
Nous avions que deux jours complets à Tel Aviv. Si vous y rester aussi très peu voici un itinéraire parfait pour voir un maximum de cette ville très européenne.  

In early December we went for the first time to Israel, a Country that fascinated us for a very long time and which is also called: "the Miami on the Mediterranean".
We arrive in Tel Aviv on a Friday, Shabbat day, so the airport was almost desert. We haven't set foot outside the airport and we are already out of place. We had only two days in Tel Aviv. If you also stay for a short time here is this could be the perfect route to see a maximum of this European looking city.


Commencez la journée par une longue promenade sur le front mer aménagé "à la californienne". Vous y trouverez une longue promenade piétonne, pistes cyclable, bar-restos de plage. De quoi tomber déjà dans le charme de cette ville. Marchez en direction de Jaffa, vieux quartier et un de plus vieux port au monde, où juifs et arabes vivent dans une atmosphère apaisée. 
Faites un arret à la boulangerie l'Abulafia qui existe depuis le 1879. Ici tout est cuit dans un grand four à bois, vous aurez l'embarrasse du choix. Pour tout digérez vous pouvez marcher un peu dans le marché "Flea Market", vous tomberez dans le charme si vous aimez l'antiquaire. 

Start the day with a long walk on the ocean front looking like the California coast. There you will find a long pedestrian promenade, bike paths, bar-beach restaurants. What to fall already in the charm of this city. Walk towards Jaffa, an old quarter and one of the oldest port in the World, where Jews and Arabs live in a peaceful atmosphere. Make a stop at the Abulafia bakery that has existed since 1879. Here everything is cooked in a large wood oven. For your digestion you can have a little walk in the "Flea Market", you will fall in love if you like the antique dealer.


Direction le Carmel Market, le plus grand marché de Tel Aviv. Fruits, legumes, vêtements, épices, produits électroniques et plus encore. N'oubliez pas de boire un verre de jus de grenade, une pure délice et excellent pour votre santé. 

Head for Carmel Market, the largest market in Tel Aviv. Fruits, vegetables, clothing, spices, electronics and more. Don't forget to drink a glass of pomegranate juice, a pure delight and excellent for your health.


Si vous avez faim c'est l'heure de déjeuner chez Sabich, ici vous mangerez la meilleur pita vegetarienne de toute votre vie! Tout est frais et tout est préparé devons vos yeux. L'endroit est très petit et simple, pas de table pour s'assoir mais cela fait partie du charme.

If you are hungry it's time for lunch at Sabich, here you will eat the best vegetarian pita of your life! Everything is fresh and prepared in front of you. The place is very small and simple, no tables to sit but it's part of the charm.

Sabich - Tchernnikhovski  Street 2

Pour digérer une promenade facé à la mer est l'idéal. Vous pourrez aussi vous assoir et admirer les surfeurs. Sinon louez un vélo et explorez le Rothschild Boulevard, une avenue arborée dans le quartier White City.


C'est l'heure de dinner? Allez au The old man and the sea un restaurant sur le port très sympa avec un rapport qualité prix imbattable. Les restaurant sont plus chère qu'en Europe mais ici le menu proposé vaut vraiment. De plus de que vous prenez place, une varieté incroyable des salades vous sera servis. une fois terminé à vous le choix de commander encore une assiette (viande ou poisson) ou de vous arrêter là.

To digest a nice walk by the sea is ideal. You can also sit and admire the surfers. Or rent a bike and explore Rothschild Boulevard, a tree-lines avenue in the White City district. 
Is it dinner time? Go to "The old man and the sea" restaurant on the Harbor,  a very friendly place with unbeatable value of money. Here the restaurants are more expensive than in Europe but here the proposed menu really worth it. Immediately when you take place, an incredible variety of salads will be served. Once done you have the choice to order another plate (meat or fish) or to stop there.


Si après cette journée vous avez encore de l'energie, profitez pour vivre Tel Aviv pendant la nuit. Cette ville est aussi connue pour savoir faire la fête!

If after this day you still have energy, enjoy Tel Aviv during the night. This city is also well known to know for the parties!

SHARE:
© UN KILO DI RICETTE. All rights reserved.
BLOGGER TEMPLATE MADE BY pipdig