lunedì 6 maggio 2019

Discovering Jerusalem and the Dead Sea with Tourist Israel

Après un court weekend à Tel Aviv nous voulions énorment visiter Jérusalem mais avec un guide. J'ai tout de suite aimé le site de Tourist Israel, il est bien structuré et il propose tous les tours que vous pouvez imaginer. 
Même si le choix à été difficile car j'aurais voulu tout faire, nous avons finalement choisit le tour "Jerusalem, Dead-sea avec en option Bethlehem".

After a a short weekend in Tel Aviv we wanted to visit Jerusalem but with a guide. I immediately liked the site of Tourist Israel, it is well structured and it offers all the tours that you can imagine. Although the choice was difficult because I wanted to do everything, we finally chose the Jerusalem, Dead sea with Bethlehem as option.

Le reveil sonne tôt mais nous sommes excites, la journée s'annonce inoubliable. Nous voici au point de rdv (l'hotel xxxxx) avec notre sachet remplis de "soufganiot", délicieux beignets préparé pour la periode de Hanouka. 
Notre chauffeur est très gentil et pendant la route ils nous explique pas mal de choses. Nous arrivons à Jérusalem plus ou moins 45 minutes après. Nous sommes quatre au total à descendre ici, le reste continuera la route vers Masada. 
Nous rencontrons notre guide, Chris, très sympa et disponible. Nous laissons derrière nous la partie neuf de la ville avec ses magasins et bar à la mode et nous commençons notre tour.

Jérusalem est la ville centrale de religions juive, chrétienne et musulmane. La partie nommé vieille ville, entourée de remparts, est constituée de deux quartier à dominante arabe, dits quartier chrétiens et quartier musulman, ainsi que d'un quartier à dominante arménienne et d'un quartier à dominante juive. 
Elle est aussi considérée comme "trois fois sainte" car elle contient les lieux le plus sacrés des religions juive, chrétienne et le troisième lieu saint de l'islam. 
En rentre dans la vieille ville par la port de Jaffa et on trouve tout de suite la Tour de David dans la Citadelle. Ancienne forteresse devenue aujourd'hui le musée principal sur l'histoire de Jérusalem. 
On continue vers la Place Cardo dans le quartier juif, c'était la rue principal qui relié la Porte de Damas au nord vers la porte de Zion au sud. Le cardo servait de passage découvert pour le bétail et les charrettes, ainsi que des trottoirs pour les piétons. 


The alarm rang early but we are excited, the day promises to be unforgettable. Here we are, at the meeting point with our bag filled with "soufganiot", delicious donuts prepared for the Hanukka period. 
Our driver is very kind and along the road he explains us a lot of things. We arrive in Jerusalem more or less 45 minutes later. We are four in total to stop here, the rest of the group will continue the road to Masada. 
We meet our guide, Chris, very friendly and nice. We leave behind the new part of the city with its shops and trendy bar and we start our tour. 

Jerusalem is the central city of Jewish, Christian and Muslim religions. The part called old city, is split in four neighborhoods: the Jewish, the Christian, the Muslim and the Armenian one. It also considered holy for three times because it contains the most sacred places of the Jewish, Christian and the third holy place of Islam.
We enter the old town by the Jaffa Gate and you immediately see the Tower of David in the Citadel. Old fortress that became nowadays the main museum of the history of Jerusalem. We continue to the Cardo Square in the Jewish Quarter, it was the main street that connected the Damascus Gate (north) to the Zion Gate (south). The Cardo served as an open passage for cattle and carts, as well as sidewalks for pedestrians.


Nous continuos sur la Via Dolorosa ou Chemin de Croix, sur lequel Jésus avait marché avant sa crucifixion et on arrive à l'Eglise du Saint Sépulcre. Elle est construite au dessous de l'endroit où Jesus aurait été crucifié et contient en ses murs sa tombe. L'église byzantine a été rénovée, reconstruite et agrandie à travers les années. Aujourd'hui c'est un grand lieu de recueillement et de prières.

We continued on the Via Dolorosa or Way on the Cross, on which Jesus had walked before his crucifixion and we arrive at the Church of the Holy Sepulchre. It is built below the place where Jesus was crucified and contains inside his walls his grave. The Byzantine church has been renovated, rebuilt and enlarged over the years. Today it is a special place of meditation and prayer.


On continue à travers le quartier juif et on atteint le Mur des Lamentations, un des lieux plus saints dans la religion juive. 
J'étais très émue car j'attendais de voir ce lieu depuis très longtemps. Ces des images que nous voyons souvent à la télé mais être vraiment ici c'est très spécial.
Ici, les juifs du monde entier, viennent prier et déposer des prières écrites sur des petits papiers glissés entre les pierres du mur. On peut toucher le mur est l'embrasser si on le veux. Je ne suis pas une personne très religieuse mais en touchant le mur j'ai sentis une sensation spécial, de bien être et de légèreté. Bien sur j'ai aussi glissé mes propres souhaites dans une fissure du mur.
Ce mur vieux de 2000 ans faisait partie des murs de soutiens du Mont du Temple sur lequel se tenait le Second temple détruit dans les années '70.

We continue through the Jewish quarter and we reach the Western Wall, one of the holiest places in the Jewish religion. I was very moved because I was waiting to see this place for a very long time. Images that we often see on TV but being here is speechless.
Here, Jews from all over the World come to pray and place their prayers and wishes on small paper slipped between the stones of the wall. You can touch the wall and kiss it if you want to. I an not a very religious person but when I touch the wall I felt a special sensation. A sense of well being and lightness. Of course I also slipped my own wishes into a crack in the wall.  
This 2000 year old wall was part of the supporting walls of the Temple Mount on which stood the Second Temple destroyed in the '70s.


A ce moment vous pouvez décider si rester encore une heure et demi à Jérusalem ou si visiter Bethlem moyennant un supplement de 15-20$.
Nous avons décidé de rester à Jérusalem pour avoir un peu plus des temps, profiter de la ville et nous promener dans les shuks.

At this time you can decide whether to stay an hour and a half in Jerusalem or visit Bethlem for a supplement of 15-20$. We decided to stay in Jerusalem to have a little more time, enjoy the city and stroll through the Shuks.


C'est l'heure de reprends la route car notre tour n'est pas encore finit. Nous continuons vers le mar mort. Encore un endroit très spécial que je voulais voir depuis bien longtemps.
La route pour y arriver depuis Jérusalem est très belle, un paysage un peu desert comme je les aime.
Il faut savoir que la mer mort est très vaste mais il y a seulement certains endroits ou on sait se rendre. Du coup je conseille d'aller toujours avec un guide ou alors de bien se renseigner.

Nous arrivons pas loin de Kalia Beach et nous avons simplement du temps libre pour nous balader, nous baigner si on veux et juste profiter.
Bien sur je rentre tout de suite dans l'eau :-) C'est très important à savoir qu'il faut pas vous toucher le visage avec l'eau de la mer mort. Dû à la quantité de sel ça pourrais piquer très fort.

It's time to take the road again because our tour is not finished yet. We continue towards the Dead sea. Still a very special place that I wanted to see for a long time. 
The road to get there from Jerusalem is very beautiful. A landscape like a desert, as I like them. You must know that the Dead sea is very large but there are only certain places where people can actually go. So I suggest to go with a guide or to ask how to reach those places. 

We arrive not far from Kalia Beach. We have some free time to enjoy the place and take a swim :-) We went straight to the water. It's really important to know that you shouldn't touch your face with the water of the Dead sea. Due to the amount of salt it could burn quiet hard.


C'est le temps de se changer. Nous devons reprendre la route vers Tel Aviv. Juste avant notre depart un magnifique coucher de soleil conclu cette magnifique journée.
Sur la page de Tourist Israel vous trouvez tous les tours avec les prix et tous les renseignements necessaires. Je vous le conseille vivement car c'est une compagnie très sérieuse et avec une qualité très haute.
Israel est un pays magnifique et riche qui merite d'être visité plusieurs fois. Je rêve déjà d'y retourner.

It's time to get dress cause we need to go back to Tel Aviv. Just before our departure a wonderful sunset concluded this magnificent day. 
On the page Tourist Israel website you'll find all the tours with the prices and all the explanations. I highly recommend it because it is a very serious Company and they provide a high quality service.
Israel is a beautiful and rich Country that deserves to be visited several times. I 'm already dreaming of going back.



SHARE:

martedì 16 aprile 2019

A short weekend in Tel Aviv

Début décembre nous sommes allées pour la première fois en Israël, un pays qui nous fascinés depuis très longtemps et qui est surnommé la Miami sur Méditerranée.
On arrive à Tel Aviv un vendredi, jour de Shabbat, du coup l'aéroport est presque desert. Nous n'avons pas encore mis le pieds dehors l'aéroport et nous sommes déjà dépaysé.
Nous avions que deux jours complets à Tel Aviv. Si vous y rester aussi très peu voici un itinéraire parfait pour voir un maximum de cette ville très européenne.  

In early December we went for the first time to Israel, a Country that fascinated us for a very long time and which is also called: "the Miami on the Mediterranean".
We arrive in Tel Aviv on a Friday, Shabbat day, so the airport was almost desert. We haven't set foot outside the airport and we are already out of place. We had only two days in Tel Aviv. If you also stay for a short time here is this could be the perfect route to see a maximum of this European looking city.


Commencez la journée par une longue promenade sur le front mer aménagé "à la californienne". Vous y trouverez une longue promenade piétonne, pistes cyclable, bar-restos de plage. De quoi tomber déjà dans le charme de cette ville. Marchez en direction de Jaffa, vieux quartier et un de plus vieux port au monde, où juifs et arabes vivent dans une atmosphère apaisée. 
Faites un arret à la boulangerie l'Abulafia qui existe depuis le 1879. Ici tout est cuit dans un grand four à bois, vous aurez l'embarrasse du choix. Pour tout digérez vous pouvez marcher un peu dans le marché "Flea Market", vous tomberez dans le charme si vous aimez l'antiquaire. 

Start the day with a long walk on the ocean front looking like the California coast. There you will find a long pedestrian promenade, bike paths, bar-beach restaurants. What to fall already in the charm of this city. Walk towards Jaffa, an old quarter and one of the oldest port in the World, where Jews and Arabs live in a peaceful atmosphere. Make a stop at the Abulafia bakery that has existed since 1879. Here everything is cooked in a large wood oven. For your digestion you can have a little walk in the "Flea Market", you will fall in love if you like the antique dealer.


Direction le Carmel Market, le plus grand marché de Tel Aviv. Fruits, legumes, vêtements, épices, produits électroniques et plus encore. N'oubliez pas de boire un verre de jus de grenade, une pure délice et excellent pour votre santé. 

Head for Carmel Market, the largest market in Tel Aviv. Fruits, vegetables, clothing, spices, electronics and more. Don't forget to drink a glass of pomegranate juice, a pure delight and excellent for your health.


Si vous avez faim c'est l'heure de déjeuner chez Sabich, ici vous mangerez la meilleur pita vegetarienne de toute votre vie! Tout est frais et tout est préparé devons vos yeux. L'endroit est très petit et simple, pas de table pour s'assoir mais cela fait partie du charme.

If you are hungry it's time for lunch at Sabich, here you will eat the best vegetarian pita of your life! Everything is fresh and prepared in front of you. The place is very small and simple, no tables to sit but it's part of the charm.

Sabich - Tchernnikhovski  Street 2

Pour digérer une promenade facé à la mer est l'idéal. Vous pourrez aussi vous assoir et admirer les surfeurs. Sinon louez un vélo et explorez le Rothschild Boulevard, une avenue arborée dans le quartier White City.


C'est l'heure de dinner? Allez au The old man and the sea un restaurant sur le port très sympa avec un rapport qualité prix imbattable. Les restaurant sont plus chère qu'en Europe mais ici le menu proposé vaut vraiment. De plus de que vous prenez place, une varieté incroyable des salades vous sera servis. une fois terminé à vous le choix de commander encore une assiette (viande ou poisson) ou de vous arrêter là.

To digest a nice walk by the sea is ideal. You can also sit and admire the surfers. Or rent a bike and explore Rothschild Boulevard, a tree-lines avenue in the White City district. 
Is it dinner time? Go to "The old man and the sea" restaurant on the Harbor,  a very friendly place with unbeatable value of money. Here the restaurants are more expensive than in Europe but here the proposed menu really worth it. Immediately when you take place, an incredible variety of salads will be served. Once done you have the choice to order another plate (meat or fish) or to stop there.


Si après cette journée vous avez encore de l'energie, profitez pour vivre Tel Aviv pendant la nuit. Cette ville est aussi connue pour savoir faire la fête!

If after this day you still have energy, enjoy Tel Aviv during the night. This city is also well known to know for the parties!

SHARE:
© UN KILO DI RICETTE. All rights reserved.
BLOGGER TEMPLATE MADE BY pipdig